Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 137370
Suchergebnis: 1 - 2 von 2 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de schwarz sein

    Inf
    V\inf




    13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Vogel]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de weiß sein

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de [ein Vogel]

    (unspecified)
    N.m:sg




    14
     
     

     
     

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aufstehen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Berg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de gehen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de stromauf fahren

    Inf
    V\inf




    15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Überschwemmungswasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    16
     
     

     
     

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de zuweisen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Begräbnis

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_irr
    de geben

    Rel.form.gem.sgm.3sgm
    V~rel.ipfv.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Gewähre, dass er hier ist, (solange) bis der weiße Vogel schwarz und der schwarze Vogel weiß wird, bis die Berge aufstehen, um fortzugehen, und bis das Überschwemmungswasser stromauf fließt, während ich im Gefolge des vollkommenen Gottes bin, bis er ein Begräbnis anordnet, das er gewährt.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.08.2016)


    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V




    12
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de schwarz sein

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de [ein Vogel]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de weiß sein

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de [ein Vogel]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aufstehen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Berg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de gehen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de stromauf fahren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Überschwemmungswasser

    (unspecified)
    N.m:sg




    13
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Gewähre], dass er hier ist, (solange) bis der weiße Vogel schwarz und der schwarze Vogel weiß wird, bis die Berge aufstehen, [um fortzugehen, und bis das Überschwemmungswasser stromauf fließt], während ich im Gefolge des Herrn der Beiden Länder.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.09.2016)