Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 182990
Suchergebnis:
1–2
von
2
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
vs. 18,3]
vs. 18,3]
gods_name
de
Nechbet
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
hochheben
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb
de
komm!
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgf
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
de
knoten
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
de
Feder
Noun.du.stabs
N.f:du
vs. 18,4
preposition
de
hinter
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
unversehrt sein
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
denn; weil (Konjunktion)
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_fem
de
die Weiße (Krone von O.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
ordinal
de
erster
Adj.sgf
ADJ:f.sg
epith_god
de
der Größte (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
vs. 18,5
place_name
de
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
ordinal
de
dritter
Ord.f
NUM.ord:sg.f
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
de
(Oh) Nechbet, die die Erde zum Himmel hebt (?) für ihren Vater, komm doch und knote die beiden Federn hinter mir, zweimal, damit ich lebe und prosperiere, denn mir gehört diese weiße Krone, erstens (?) (ist sie) der Große, der sich in Heliopolis befindet, zweitens Isis, drittens Nephthys.
Datierung:
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
vs. 18,3]
vs. 18,3]
gods_name
de
Nechbet
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
hochheben
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb
de
komm!
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgf
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
de
knoten
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
de
Feder
Noun.du.stabs
N.f:du
vs. 18,4
preposition
de
hinter
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
unversehrt sein
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
denn; weil (Konjunktion)
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_fem
de
die Weiße (Krone von O.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
nisbe_adjective_substantive
de
befindlich auf
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
epith_god
de
der Größte (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
vs. 18,5
place_name
de
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
ordinal
de
dritter
Ord.f
NUM.ord:sg.f
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
de
(Oh) Nechbet, die die Erde zum Himmel hebt (?) für ihren Vater, komm doch und knote die beiden Federn hinter mir, zweimal, damit ich lebe und prosperiere, denn mir gehört diese weiße Krone, erstens (?) (ist sie) der Große, der sich in Heliopolis befindet, zweitens Isis, drittens Nephthys.
Datierung:
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.