Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 25640
Suchergebnis: 1 - 10 von 11 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Angelegenheit, Fall von

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de in seiner Regierungszeit

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mein Fall gelangte nicht vor den regierenden König.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    verb_3-inf
    de schützen, behüten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de partitiv]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Streit, Zank

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Diensthabender (an seinem Tage)

    (unspecified)
    N.m:sg




    102
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich habe mich von dem Streit der Diensthabenden distanziert.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de schützen, behüten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de partitiv]

    (unspecified)
    PREP




    105
     
     

     
     

    substantive
    de Streit, Zank

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Diensthabender (an seinem Tage)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich habe mich von dem Streit der Diensthabenden distanziert.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    verb_3-inf
    de schützen, behüten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de partitiv]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Streit, Zank

    (unspecified)
    N




    464
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Diensthabender (an seinem Tage)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich habe mich vor dem Streit der Tagesdienst-Leistenden gehütet.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.06.2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    794
     
     

     
     




    {jw}
     
     

    (unspecified)





    {=j}
     
     

    (unspecified)


    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de böse Handlungen, Sünde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de partitiv]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Streit, Zank

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Diensthabender (an seinem Tage)

    (unspecified)
    N.m:sg




    795
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin rein von Untaten und dem Streit der Tagedienstleistenden.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.03.2022)


    verb_3-lit
    de gelangen nach, kommen zu

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Diensthabender (an seinem Tage)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin zu dem heute Diensthabenden ("der in seinem Tag ist") gelangt*.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de böse Handlungen; Sünde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de schützen; behüten

    (unspecified)
    V


    32,3
     
     

     
     

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Streit; Zank

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de der in seinem Tagesdienst ist

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin rein von Sünden, bin vor dem Zank des Diensthabenden geschützt.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-lit
    de entstehen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Gerichtshof der Dreißig

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der in seinem Tagesdienst ist

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das ist die Entstehung des 30er-Kollegiums durch Den in seinem Tagesdienst(!).

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-lit
    de kommen zu

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de an seinem Tage Diensthabender

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de fallen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    TextbB;K5
     
     

     
     

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Strick

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de aufstehen

    Inf_Neg.nn
    V\inf
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin angekommen, ein an seinem Tage Diensthabender, (während) meine Feinde durch deinen Strick fallen ohne ein (Wieder)aufstehen.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.06.2022)


    verb_3-inf
    de schützen, behüten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Streit, Zank

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Diensthabender (an seinem Tage)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mögest du mich vor der Attacke der Diensthabenden beschützen!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.03.2022)