Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 25860
Suchergebnis: 1–10 von 10 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    substantive
    de
    Gestalt

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    betreffs, bezüglich, gemäß

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Volk, Menge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_4-lit
    de
    treten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Schwanz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    "Der in der Erde ist" (Bezeichnung d. Schlangen)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Für das Volk ist meine Gestalt die des Re, wenn er auf die Schwänze der "Erdbewohner" (Schlangen) tritt.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.01.2023)

jm(.j).PL-tꜣ m zꜣ.(w)tj.PL Sz72GötterBeischrZ15 =sn



    substantive_masc
    de
    der in der Erde ist (Bez. der Schlangen)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wächter

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr



    Sz72GötterBeischrZ15
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Die in der Erde Befindlichen sind ihre Wächter.
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.09.2025)




    10.3.1a
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [Titel], Wächter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    "Der in der Erde ist" (Bezeichnung d. Schlangen)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Götterneunheit, die Wächter in der Erde
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wassertier ("der im Wasser ist")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    der in der Erde ist (Bez. der Schlangen)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Widersacher

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Zurück mit euch, (ihr) Wasserbewohner und Landbewohner, (du) Feind, Flamme/(Un)-Toter/Wiedergänger, Widersacher, und so weiter!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.06.2023, letzte Änderung: 27.10.2023)



    verb_3-lit
    de
    töten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    [Nagetier]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Seite B [2]
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    der in der Erde ist (Bez. der Schlangen)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb
    de
    [aux.]

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    innerhalb von

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[Es] (= Nilwasser) ⸢tötet⸣[e die (kleinen) Nagetiere und die "Erdreich]⸢bewohner"⸣, die ⸢i⸣n deren Umkreis (= Felder) [lebten].
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Lisa Seelau, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 21.12.2017, letzte Änderung: 13.09.2023)



    verb_3-lit
    de
    töten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    [Nagetier]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    der in der Erde ist (Bez. der Schlangen)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    innerhalb von

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Es (= Nilwasser) tötete die (kleinen) Nagetiere und die "Erdreichbewohner", die in deren Umkreis (= Felder) lebten.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: 21.03.2017, letzte Änderung: 21.08.2025)

1Q vacat rechte Schmalseite (Betrachterperspektive) 15 kurze Textzeilen; hieroglyphen zur Rückseite hin orientiert

B.13 〈r〉 jri̯ zꜣ =k r wḥm m[kw.t] B.14 [=k] r ḫtm n(.j) ḏdf(.t) nb(.t) B.15 jm.j.w-p.t jm.j.w-tꜣ jm.j.w-mw B.16 r sꜥnḫ r(m)ṯ〈.PL 1Q vacat rechte Schmalseite (Betrachterperspektive) 15 kurze Textzeilen; hieroglyphen zur Rückseite hin orientiert B.17 〈r〉 sḥtp ⸢nṯr⸣.PL r s[ꜣḫ] B.18 Rꜥw ⸮[jm]? =s






    B.13
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    schützen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    wiederholen (allg.)

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Zauberschutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr





    B.14
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    verschließen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Schlangen

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    B.15
     
     

     
     


    substantive
    de
    der im Himmel ist (allg. von Göttern im Himmel)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_masc
    de
    der in der Erde ist (Bez. der Schlangen)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Wassertier ("der im Wasser ist")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    B.16
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg



    1Q vacat

    1Q vacat
     
     

     
     



    rechte Schmalseite (Betrachterperspektive)

    rechte Schmalseite (Betrachterperspektive)
     
     

     
     



    15 kurze Textzeilen; hieroglyphen zur Rückseite hin orientiert

    15 kurze Textzeilen; hieroglyphen zur Rückseite hin orientiert
     
     

     
     





    B.17
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    verklären

    Inf
    V\inf





    B.18
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    mittels

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    -3pl
de
[um] deinen zꜣ-Schutz zu bereiten,
um [deinen] mk.t-Schutz zu wiederholen,
um das Maul aller wurmähnlichen Kreaturen (d.h. Schlangen u.ä.) zu verschließen, die im Himmel (d.h. in der Luft) sind, die auf der Erde sind, die im Wasser sind,
um die Menschen zu beleben,
〈um〉 die Götter zufrieden zu stellen, um Re [mit] ihnen (?) zu ver[klären.]
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.07.2023, letzte Änderung: 19.07.2023)



    substantive
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Volk; Untertanen; Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_4-lit
    de
    treten (auf) (?)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schwanz

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    der in der Erde ist (Bez. der Schlangen)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Meine Gestalt ist die des Re gegenüber(?) den Rechit-Leuten, wenn er auf die Schwänze derer tritt, die in der Erde sind.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 18.08.2015, letzte Änderung: 04.09.2025)



    substantive
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Volk; Untertanen; Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_4-lit
    de
    treten (auf) (?)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schwanz

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc





    14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    der in der Erde ist (Bez. der Schlangen)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Meine Gestalt ist die des Re gegenüber(?) den Rechit-Leuten, wenn er auf die Schwänze derer tritt, die in der Erde sind.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 01.12.2020, letzte Änderung: 14.05.2025)



    substantive
    de
    Gestalt, Verwandlung

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg





    18
     
     

     
     


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Volk, Menge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    treten, betreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Schwanz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    "Der in der Erde ist" (Bezeichnung d. Schlangen)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Meine Gestalt ist Re gegen die Menge, wenn er auf die Schwänze der Erdbewohner tritt.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.07.2025)