Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 450110
Suchergebnis: 1–8 von 8 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    1
     
     

     
     

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    demonstrative_pronoun
    de
    Dieses, [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.c


    2
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb_3-lit
    de
    gehen (ins Totenreich)

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    rechte Seite; Westen; Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    gut; schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Es sind deine beiden Söhne Tjemsi und Iti, die Dieses für dich gemacht haben, als du zum schönen Westen gegangen warst.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    person_name
    de
    Tjemzi

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Intef

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Tjemzi; der Totenpriester Intef.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Sp. x+2 Ṯmz



    Sp. x+2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Tjemzi

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

1.3 Ṯmzj 3



    1.3
     
     

     
     

    person_name
    de
    Tjemzi

    (unspecified)
    PERSN

    cardinal
    de
    [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Tjemzi - 3 Scheffel.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

3.2.1 Ṯmzj



    3.2.1
     
     

     
     

    person_name
    de
    Tjemzi

    (unspecified)
    PERSN
de
Tjemzi;
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

4.2 Ṯmzj



    4.2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Tjemzi

    (unspecified)
    PERSN
de
Tjemzi;
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Zerstörung 2.12 Rꜥw-špss.w 2.14/15 Dwꜣ-Rꜥw 2.15 10 2.16 3 2.17 Ṯnnj 2.21 Ḫwi̯-wj-nfr 2.24 Rꜥw-špss.w 2.26 Ṯmzj



    Zerstörung
     
     

     
     


    2.12
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ra-schepsesu

    (unspecified)
    PERSN


    2.14/15
     
     

     
     

    person_name
    de
    Dua-Re

    (unspecified)
    PERSN


    2.15
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2.16
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2.17
     
     

     
     

    person_name
    de
    Tjeneni

    (unspecified)
    PERSN


    2.21
     
     

     
     

    person_name
    de
    Chui-wi-nefer

    (unspecified)
    PERSN


    2.24
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ra-schepsesu

    (unspecified)
    PERSN


    2.26
     
     

     
     

    person_name
    de
    Tjemzi

    (unspecified)
    PERSN
de
..., [Tag 12] Ra-schepsesu, [Tag 14/15] Dua-Re 10 (Einheiten), [Tag 16] 3 (Einheiten), [Tag 17] Tjeneni, [Tag 21] Chui-wi-nefer, [Tag 24] Ra-schepsesu, [Tag 26] Tjemzi.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Tjemzi

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Totenopfer für ihn, für den Versorgten Tjemzi.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)