Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 500911
Suchergebnis: 1 - 7 von 7 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ

    epith_king
    de GBez/EP

    (unedited)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Oberhaupt

    (unedited)
    N.m

    place_name
    de beide Länder (=Ägypten)

    (unedited)
    TOPN

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Blut

    (unedited)
    N.m




    88
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de grün sein, gedeihen

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Schlachtbank

    (unedited)
    N.f

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unedited)
    V

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Eingeweide; Herz

    (unedited)
    N.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Oh, Schreckensherr, Oberhaupt der Beiden Länder, [Herr des Blutes], mit gedeihenden Schlachtbänken, der von Herzen/Eingeweiden lebt...

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.07.2023)


    epith_god
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    22
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit [enger als Hna]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auftrag, Botschaft, Meldung

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_king
    de GBez/EP

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de nach dem Befinden fragen, grüßen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Angelegenheit; Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die auf ihren Bäuchen kriechen, ich bin mit einer Botschaft des Schreckensherrn gekommen, um nach Osiris Befinden zu fragen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.01.2023)


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    epith_king
    de GBez/EP

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Oberhaupt

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de beide Länder (=Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Wüste, Ausland

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gedeihend o. ä.

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Schlachtbank

    (unspecified)
    N.f:sg




    122
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Eingeweide

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Oh, Schreckensherr, Oberhaupt der Beiden Länder, Herr der Wüste mit florierenden Schlachtbänken, der von Innereien lebt!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.04.2020)



    1
     
     

     
     


    Anfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    ⸢n⸣
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    epith_king
    de Herr des Schreckens

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_4-lit
    de jubeln

    Inf
    V\inf

    verb_2-lit
    de vertreiben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg


    3
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de verschwinden

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Beliebtheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de [Thronname Sethos' II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    4
     
     

     
     

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Sethos II.

    (unspecified)
    ROYLN

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    Lücke
     
     

     
     


    5
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Untergebener

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Wedelträger zur rechten Seite des Königs

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    6
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Hori

    (unspecified)
    PERSN

de ... an den Herrscher, l.h.g. ... den Herrn des Schreckens, der groß ist im Jubeln, der den Rebellen vertreibt und ihn verschwinden läßt durch seine Beliebtheit, der User-cheperu-Re-mery-Imen, l.h.g., der Sohn des Re Sethi, geliebt von Ptah, l.h.g., 〈vom〉 Untergebenen seines Herrn, dem Wedelträger zur rechten Seite des Königs, l.h.g., dem Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt), dem Wesir Hori.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_king
    de GBez/EP

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Oberhaupt

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    8,7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Blut (das "Rote")

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de frisch

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Schlachtbank; Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Eingeweide; Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Oh Herr des Schreckens, Oberhaupt der Beiden Länder, Herr des roten Blutes mit gedeihender Schlachtbank, der von Innereien lebt...

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    epith_king
    de GBez/EP

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de (wohl für m "in")

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wut; Unwetter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de [Krone von Oberägypten]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Streit

    (unspecified)
    N
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin der Herr des Schreckens im Unwetter, der unter dem Schutz der Ureret im Getümmel steht.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.04.2020)


    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    epith_king
    de GBez/EP

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Oberhaupt

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de beide Länder (=Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Röte, Rötung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de befehlen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Schlachtbank

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Eingeweide; Herz

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Oh, Herr des Schreckens, Oberhaupt der Beiden Länder, Herr der Röte, der der Schlachtbank Befehle erteilt, der von Innereien lebt!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.12.2019)