Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 81800
Suchergebnis: 1 - 10 von 28 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kammer (in der Verwaltung)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Palast

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN

de Kammer des [Tempels der beiden Herrinnen]

Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 14.09.2021, letzte Änderung: 19.12.2021)





    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kammer (in der Verwaltung)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Palast

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN

de Kammer des Tempels der beiden Herrinnen

Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 14.09.2021, letzte Änderung: 19.12.2021)


    substantive_masc
    de Kammer (in der Verwaltung)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Palast

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    epith_god
    de die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN

de Kammer des Palastes der Beiden Herrinnen

Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 25.11.2020, letzte Änderung: 25.11.2020)


    substantive_masc
    de Kammer (in der Verwaltung)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Palast

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    epith_god
    de die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN

de Kammer des Palastes der Beiden Herrinnen

Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 25.11.2020, letzte Änderung: 25.11.2020)


    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_god
    de die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN

    kings_name
    de [Horusname Djosers]

    (unspecified)
    ROYLN




    Rest zerstört
     
     

     
     

de König von Ober- und Unterägypten, die Beiden Herrinnen, [Netjeri-Chet ...]

Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 02.01.2020, letzte Änderung: 15.09.2020)


    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_god
    de die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN

    kings_name
    de [Horusname Djosers]

    (unspecified)
    ROYLN




    Rest zerstört
     
     

     
     

de König von Ober- und Unterägypten, die Beiden Herrinnen, [Netjeri-Chet ...]

Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 02.01.2020, letzte Änderung: 15.09.2020)





    39
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    Noun.du.stabs
    N:du
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mögen die Beiden Herrinnen dir gnädig sein.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.09.2021)



    263b

    263b
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zu (lok)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf; an der Spitze

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    epith_god
    de die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de aufgehen; erscheinen; glänzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stern

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Unas ist zu seinem Platz über den Beiden Herrinnen gekommen und Unas erscheint als Stern.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.10.2021)





    P/F/Ne I 82
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN

de Mögen [die Beiden Herrinnen deinetwegen] zufrieden sein.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.10.2021)


    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Möge Re, der im Himmel ist, dir gnädig sein und die Beiden Herrinnen für dich zufriedenstellen.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.12.2021)