Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 853662
Suchergebnis: 1–1 von 1 Satz mit Beleg(en).


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de
    beben (von der Erde)

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg




    3,19
     
     

     
     

    verb_5-lit
    de
    entflammen, sich entzünden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN

    artifact_name
    de
    Erde des Lebens (Erde aus dem Benben-Tempel in Heliopolis)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Hofstaat des Atum (Schutzgötter)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Spruch: "(Wenn) die Erde gebebt hat (und) Geb sich entflammt, ist die 'Erde des Lebens' um dich (und) die 'Umgebung des Atum' (Schutzgötter) ist der Schutz deines Leibes!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)