Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 859261
Suchergebnis: 1–10 von 11 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    Der Gott
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Dauernder

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder; er gibt alles Leben, Dauer (und) Wohlergehen.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 23.08.2023, letzte Änderung: 10.09.2024)

LdN 44, Nr. 7

LdN 44, Nr. 7 Ḏd




    LdN 44, Nr. 7

    LdN 44, Nr. 7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Dauernder

    (unspecified)
    DIVN
de
'Dauernder'.
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Sara Toumi, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.09.2025)

LdN 44, Nr. 7

LdN 44, Nr. 7 Ḏd




    LdN 44, Nr. 7

    LdN 44, Nr. 7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Dauernder

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Dauernde.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 07.10.2022, letzte Änderung: 17.06.2025)

(Eine von 4 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<, #3, #4)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    epith_god
    de
    der von Busiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Dauernder

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin ein Busirite(?)/Dauernder(?), Sohn eines Busiriten(?)/Dauernden(?).
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 10.11.2015, letzte Änderung: 27.03.2025)

(Eine von 4 Lesevarianten dieses Satzes: #1, #2, >> #3 <<, #4)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Dauernder

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    epith_god
    de
    der von Busiris

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin ein Busirite(?)/Dauernder(?), Sohn eines Busiriten(?)/Dauernden(?).
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 10.11.2015, letzte Änderung: 27.03.2025)

(Eine von 4 Lesevarianten dieses Satzes: #1, #2, #3, >> #4 <<)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Dauernder

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Dauernder

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin ein Busirite(?)/Dauernder(?), Sohn eines Busiriten(?)/Dauernden(?).
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 10.11.2015, letzte Änderung: 27.03.2025)

(Eine von 4 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<, #3, #4)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    epith_god
    de
    der von Busiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Dauernder

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin ein Busirite(?)/Dauernder(?), Sohn eines Busiriten(?)/Dauernden(?).
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 05.01.2021, letzte Änderung: 23.07.2025)

(Eine von 4 Lesevarianten dieses Satzes: #1, #2, >> #3 <<, #4)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Dauernder

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    epith_god
    de
    der von Busiris

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin ein Busirite(?)/Dauernder(?), Sohn eines Busiriten(?)/Dauernden(?).
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 05.01.2021, letzte Änderung: 23.07.2025)

(Eine von 4 Lesevarianten dieses Satzes: #1, #2, #3, >> #4 <<)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Dauernder

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Dauernder

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin ein Busirite(?)/Dauernder(?), Sohn eines Busiriten(?)/Dauernden(?).
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 05.01.2021, letzte Änderung: 23.07.2025)






    16,19
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    dauern

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Dauernder

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Daure, daure in deinem Namen 'Dauernder'!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 26.06.2015, letzte Änderung: 27.08.2025)