Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 860558
Suchergebnis: 1 - 1 von 1 Satz mit Beleg(en).



    1658b

    1658b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de legen; setzen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de (jmdn.) übersetzen (über/nach)

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    verb_3-lit
    de führen; leiten

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    1658c

    1658c
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [unklar]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [unklar]

    (unspecified)
    (undefined)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Thot hat dir die Götter unter dich plaziert, übergesetzt und geleitet im/als(?) d-ḏꜣ und im/als(?) d-mꜣꜥ.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.01.2022)