Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 90620
Suchergebnis: 1–3 von 3 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_3-lit
    de
    lachen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    verb_5-lit
    de
    lächeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN



    1149b
     
     

     
     


    preposition
    de
    vor

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Geb lacht und Nut lächelt vor ihm, wenn Pepi zum Himmel emporsteigt.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    verb_3-lit
    de
    lachen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    verb_5-lit
    de
    lächeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN



    1149b
     
     

     
     


    preposition
    de
    vor

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.1sg
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Geb lacht und ⸢Nut⸣ lächelt [vor] mir, wenn ich zum Himmel emporsteige.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    verb_3-lit
    de
    lachen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    verb_5-lit
    de
    lächeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN



    1149b
     
     

     
     


    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Geb lacht und Nut lächelt vor Pepi Neferkare, wenn er zum Himmel emporsteigt.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)