Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d6198
Suchergebnis: 1 - 1 von 1 Satz mit Beleg(en).

B,6 ı͗r =j ⸮_?.t B,7 Ḥr ⸮Šd? B,8 r pꜣj =t pr B,9 r ḫsf B,10 ⸮bṱꜣ? B,11 nb r.r =f



    B,6
     
     

     
     

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg


    ⸮_?.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    B,7
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de Retter(?)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    B,8
     
     

     
     

    preposition
    de für

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Tempel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    B,9
     
     

     
     

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de sich widersetzen, zurückhalten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    B,10
     
     

     
     

    substantive
    de Übel

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    B,11
     
     

     
     

    adjective
    de jeder; irgendein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de [verbergen, schützen ...] vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Ich habe gemacht ..?.. vor Horus (dem) Retter(?) für dein Haus, um jegliches Übel von ihm abzuwehren.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.03.2024)