Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = dm3897
Suchergebnis:
1 - 4
von
4
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb
de
ziehen, zurückziehen
(unedited)
V
person_name
de
"Sohn des Paneschi"
(unedited)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m
person_name
de
[literarische Figur: Vater des Zauberers Hor]
(unedited)
PERSN
VI,32
substantive_fem
de
Hand
(unedited)
N.f
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
aus, von
(unedited)
PREP
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Schreiberkunststück (o.ä.)
(unedited)
N.m
de "Hor, Sohn des Panesche, zog seine Hand von seiner (Zauber-)Formel zurück."
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Lücke II,20-21 [sp-n]-sẖ
Lücke
II,20-21
substantive_masc
de
Schreiberkunststück, Zauberformel (o.ä.)
(unspecified)
N.m:sg
de [... ... Zauber]formel (o.ä.).
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 24.01.2022)
verb
de
sagen
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Schreiberkunststück, Zauberformel (o.ä.)
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]
(unspecified)
PTCL
undefined
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
de
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
ihn, sie, es
(unspecified)
=3sg.c
person_name
de
[literarische Figur]
(unspecified)
PERSN
de Pete[ese sagte] einen [Zauber]spruch auf (o.ä.).
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 24.01.2022)
demonstrative_pronoun
de
dieser (= pꜣj)
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Schreiberkunststück (o.ä.)
(unspecified)
N.m:sg
pronoun
de
[für pa] der des
(unspecified)
PRON
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
de
Dareios
(unspecified)
ROYLN
undefined
de
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unspecified)
(undefined)
particle
de
ist er (etc.) [Kopula Sg. masc.]
(unspecified)
PTCL
de Dieses Schreiberkunststück (o.ä.) ist das des Königs [Dareio]s(?)."
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.