Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = dm4294
Suchergebnis:
1 - 2
von
2
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb
de
sagen
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
title
de
Söldner [griech. misthophoros]
(unspecified)
TITL
7
person_name
de
["Der Schmied"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Kephalas
(unspecified)
PERSN
verb
de
nennen [den Namen bzw. Beinamen]
(unspecified)
V
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
de
["Der der Großen"]
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
de
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
de
["Die Tochter des (Gottes) ꜣblw"]
(unspecified)
PERSN
8
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
title
de
Reiter, Kavallerist
(unspecified)
TITL
person_name
de
Dionysios
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Asklepiades
(unspecified)
PERSN
de Gesagt hat der [Mistho]phoros-Sohn Plenis, Sohn des Kephalas, genannt Pa-ascha, seine Mutter ist Senabollous, zum Reiter Dionysios, Sohn des Asklepiades:
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
verb
de
sagen
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Grieche
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
gehörig zu, unter, von
(unspecified)
PREP
4
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Jüngling, Junge, Diener, Sklave
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Stadt, Dorf
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
"Das Ibion der Katze", Tachontomou
(unspecified)
TOPN
5
person_name
de
["Jungtier"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
[andere Personen]
(unspecified)
PERSN
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
6
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
title
de
Söldner [griech. misthophoros]
(unspecified)
TITL
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stadt, Dorf
(unspecified)
N.m:sg
6-7
place_name
de
---
(unspecified)
TOPN
7
person_name
de
["Der Schmied"]
(unspecified)
PERSN
particle
de
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
de
nennen [den Namen bzw. Beinamen]
(unspecified)
V
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
8
person_name
de
["Der der Großen"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Kephalas
(unspecified)
PERSN
de Gesagt hat der Grieche von den Burschen des Dorfes Tachontomou Kollouthes, Sohn des Ptolemaios, zum Misthophoros-Sohn des Dorfes [Te]nen-Amentephnachthis, Plênis, genannt Pauêris, Sohn des Kephalas:
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.