Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 600023
Search results:
1–10
of
10
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
Kerne(?) der Dattel: 1/[...] (Quantität) [... ... ...]
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/08/2015,
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-inf
de
zubereiten
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
[eine Pflanze]; [eine Frucht (essbar)]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[1/16 HqA.t]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
de
Fett/Öl
(unspecified)
N.f:sg
numeral
de
[Zahl/Bruchreihe (math.)]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
süß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
numeral
de
[1/8 HqA.t]
(unspecified)
NUM
de
Dann mußt du für sie zubereiten:
Frucht/Samen der wꜣm-Pflanze: 1/16 (Viererheqat/Oipe) [= 1200 ccm],
Öl/Fett: 1/8 (Dja) [= 37,5 ccm],
süßes Bier: 1/8 (Viererheqat/Oipe) [= 2400 ccm].
Frucht/Samen der wꜣm-Pflanze: 1/16 (Viererheqat/Oipe) [= 1200 ccm],
Öl/Fett: 1/8 (Dja) [= 37,5 ccm],
süßes Bier: 1/8 (Viererheqat/Oipe) [= 2400 ccm].
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
numeral
de
[Zahl/Bruchreihe (math.)]
(unedited)
NUM(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[im Nominalsatz]
(unedited)
dem
preposition
de
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_2-lit
de
verteilen(?)
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
insgesamt
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
partitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_irr
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
adjective
de
jeder einzelne
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
(Einer) von [Zugehörigk.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
de
Es ist 1/12 beim Verteilen ("ausstreuen") insgesamt von dem, was jeder einzelne von ihnen gibt.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
numeral
de
[Zahl/Bruchreihe (math.)]
(unedited)
NUM(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[im Nominalsatz]
(unedited)
dem
substantive_fem
de
Anteil
(unedited)
N.f(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
davon
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
19
preposition
de
vor (jmdm.), in (einer Zeit)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Stunde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
verb_caus_2-lit
de
fällen, niederwerfen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Frevler, Rebell
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_irr
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
da, dort
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
preposition
de
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Rechtfertigung; Triumph
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
1/6 ist der Anteil davon an der Stunde des Niederwerfens des Rebellen und des Kommens dorthin in Rechtfertigung/Triumph.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
numeral
de
[Zahl/Bruchreihe]
(unedited)
NUM(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[im Nominalsatz]
(unedited)
dem
substantive_fem
de
Bedarf, Anteil, Pflicht
(unedited)
N.f(infl. unedited)
8
epith_god
de
EP
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
de
Stunde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
verb_caus_2-lit
de
fällen, niederwerfen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Frevler, Rebell
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_irr
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
man [pron. suff. 3. sg.]
(unedited)
-3sg.c
prepositional_adverb
de
da, dort
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
preposition
de
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Rechtfertigung; Triumph
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Ein Sechstel ist der Bedarf des Vorstehers der Unterwelt, zur Stunde des Niederwerfens des Rebellen, da man in Triumph dorther kommt.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_4-lit
de
verteilen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
betreffs, bezüglich, gemäß
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Stunde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
wegen [Grund, Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
de
bezeugen, jmdn. erkennen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_4-inf
de
tragen, sich stützen auf
(unedited)
V(infl. unedited)
artifact_name
de
Orion
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
494
numeral
de
[Zahl/Bruchreihe (math.)]
(unedited)
NUM(infl. unedited)
preposition
de
[identifizierend]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_2-lit
de
verteilen(?)
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
insgesamt
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
(Einer) von [Zugehörigk.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_irr
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
adjective
de
jeder einzelne
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
(Einer) von [Zugehörigk.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
de
Die Zuteilung erfolgt nach den Tagesstunden zur Bezeugung dessen, was der Orion trägt: 1/12 beim Verteilen insgesamt von dem, was jeder einzelne von ihnen gibt.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
numeral
de
[Zahl/Bruchreihe (math.)]
(unedited)
NUM(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[im Nominalsatz]
(unedited)
dem
substantive_fem
de
Bedarf, Anteil, Pflicht
(unedited)
N.f(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
davon
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
epith_god
de
[Beiname des Osiris]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
de
Stunde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
verb_caus_2-lit
de
fällen, niederwerfen
(unedited)
V(infl. unedited)
495
substantive_masc
de
Frevler, Rebell
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_irr
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
da, dort
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
preposition
de
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Triumph
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
1/6 ist der Bedarf davon (des) Vorderen (Osiris) zur Stunde des Niederwerfens des Rebellen und des Kommens dorthin in Rechtfertigung/Triumph.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
numeral
de
[Zahl/Bruchreihe]
(unedited)
NUM(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[im Nominalsatz]
(unedited)
dem
substantive_fem
de
Bedarf, Anteil, Pflicht
(unedited)
N.f(infl. unedited)
epith_god
de
EP
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
de
Stunde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
verb_caus_2-lit
de
fällen, niederwerfen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Frevler, Rebell
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Ein Sechstel ist der Bedarf des Vorstehers der Unterwelt, zur Stunde des Niederwerfens des Rebellen.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-lit
de
rauben; auffangen; darbringen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Arm
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
in der Hand von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
numeral
de
[Zahl/Bruchreihe (math.)]
(unedited)
NUM(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
de
Er hat meinen Arm ergriffen zusammen(?) mit den 6 von meinem Achtel (sic).
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
numeral
de
[Zahl/Bruchreihe]
(unedited)
NUM(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[im Nominalsatz]
(unedited)
dem
nisbe_adjective_preposition
de
vorn befindlich, befindlich vor
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_fem
de
Unterwelt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
de
Stunde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
13
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
verb_caus_2-lit
de
fällen, niederwerfen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Frevler, Rebell
(unedited)
N.m(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
da, dort
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
preposition
de
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Rechtfertigung; Triumph
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Was vorn in der Unterwelt ist, ist ein Sechstel zur Stunde der Niederwerfung der Rebellen dort in Triumph.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.