Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = d1781
Search results:
1 - 4
of
4
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de Das Grab des Buchis.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Myrrhe (= ḫl)
(unspecified)
N.m:sg
2
substantive_masc
de
Natron
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
particle
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Begräbnis
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Buchis(-Stier)
(unspecified)
DIVN
de Weihrauch, Myrrhe, Natron für das Begräbnis des Buchis.
Dating (time frame):
2. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
2EPYVX63FFBRJBCOEKC2E42K6Y
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Vso 12
particle
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Spende, Opfer; Opferfest(?)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Winter
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
Vso 13
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Geburtstag
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Buchis(-Stier)
(unspecified)
DIVN
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
numeral
de
1/2
(unspecified)
NUM
de Das Opferfest vom 1. Pharmuthi, der Geburtstag des Buchis: 13 ½ (Artaben) Weizen.
Dating (time frame):
2. Jhdt. v.Chr.
L34UY7MQCRB2JCBPNZKLGP2ZL4
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 02/01/2020,
latest changes: 09/22/2022)
verb
de
kochen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Salbe (= mtḥ)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
gemäß, wie
(unspecified)
PREP
undefined
de
[neutrisch] das (, was)
(unspecified)
(undefined)
relative_pronoun
de
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
IV,d4
verb
de
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Buchis(-Stier)
(unspecified)
DIVN
de Gekocht wurden ihr Salbe(n), wie man es für die Mutter des Buchis tut.
Dating (time frame):
4. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
3V5NOJIC3VBIZBA7QCD6OFSAQY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).