Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 400142
Search results:
1071–1080
of
1371
sentences with occurrences (incl. reading variants).
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher von Oberägypten
(unspecified)
TITL
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Ptah-Sokar
(unspecified)
DIVN
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Der Fürst, der Vorsteher von Oberägypten, der Siegler des unterägyptischen Königs, der einzigartige Freund, der Vorlesepriester, der Vorsteher der akkulturierten Ausländer, der Versorgte bei Ptah-Sokar, Harchuf.
en
– the foremost, overseer of Upper Egypt, seal-bearer of the King of Lower Egypt, sole companion, lector priest, overseer of foreign auxiliaries, the imakhu before Ptah-Sokar, Harkhuf.
Dating (time frame):
Author(s):
Julie Stauder-Porchet;
with contributions by:
Billy Böhm,
Peter Dils,
Roberto A. Díaz Hernández,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/27/2019,
latest changes: 10/14/2024)
ca. 3Q
title
de
Diensttuender im Büro (Priester oder Beamter)
(unspecified)
TITL
title
de
Bewacher von Nechen
(unspecified)
TITL
title
de
Oberhaupt von El-Kab
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
--zerstört-- [Kammer]herr, der Wächter von Nechen, der Oberhaupt von Necheb, der einzigartige Freund, der Vorlesepriester, der Versorgte bei Osiris, Harchuf.
en
– […], the one who is in [the chamber], guardian of Nekhen, chief of Nekheb, sole companion, lector priest, the imakhu before Osiris, Harkhuf.
Dating (time frame):
Author(s):
Julie Stauder-Porchet;
with contributions by:
Billy Böhm,
Peter Dils,
Roberto A. Díaz Hernández,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/27/2019,
latest changes: 10/14/2024)
verb_caus_2-lit
de
verklären
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Einführung des Agens bei Passiv]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vorlesepriester
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Thot (Fest)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
erster Tag des Jahres
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Wag-Fest (Totenfest)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Fest des Sokar
(unspecified)
PROPN
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Brand (Fest)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Aufstellen des Feuerbeckens (ein Fest)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
ca. 3Q
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Jahresfest (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
(unspecified)
ADJ
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
damit [man] bzw. der Vorlesepriester ihn verklärt, (ein Totenopfer) ⸢am⸣ Fest der Jahresöffnung, am Thotfest, ⸢am Jahresanfang, am wag-Fest, am Sokarfest, am Brandopferfest --zerstört-- an allen Jahresfesten für den Siegler des unterägyptischen Königs, den einzigartigen Freund, den Vorlesepriester, den Vorsteher der akkulturierten Ausländer, Harchuf.
en
that he may be transfigured by the lector priest in the Beginning of the year festival, in the Thoth festival, in the First of the year festival, in the Wag festival, in the Sokar festival, in the (festival of) Burning, in the festival of the Brazier, [… ... ...] all [...],
for the seal-bearer of the King of Lower Egypt, sole companion, lector priest, overseer of foreign auxiliaries, Harkhuf.
for the seal-bearer of the King of Lower Egypt, sole companion, lector priest, overseer of foreign auxiliaries, Harkhuf.
Dating (time frame):
Author(s):
Julie Stauder-Porchet;
with contributions by:
Billy Böhm,
Peter Dils,
Roberto A. Díaz Hernández,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/27/2019,
latest changes: 10/14/2024)
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
8Q
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Der Fürst, der Vorlesepriester --zerstört-- der einzigartige Freund, der Vorlesepriester, der Vorsteher der akkulturierten Ausländer, der Versorgte Harchuf.
en
the foremost, lector prie[st…] sole [com]panion, lector priest, overseer of foreign auxiliaries, the imakhu Harkhuf.
Dating (time frame):
Author(s):
Julie Stauder-Porchet;
with contributions by:
Billy Böhm,
Peter Dils,
Roberto A. Díaz Hernández,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/27/2019,
latest changes: 10/14/2024)
1
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_substantive
de
alt sein
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
lost
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Mechu
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
#lc: [1]# His eldest ⸢son⸣ --lost-- [sealer of] ⸢the king of Lower Egypt⸣, [sole]-companion, ⸢lector priest⸣, Mekhu, he ⸢speaks⸣:
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 10/19/2023,
latest changes: 01/19/2024)
4 [jt] smr-⸢wꜥ⸣[.tj] lost
4
substantive_masc
de
Vater
(unspecified)
N.m:sg
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
lost
en
#lc: [4]# [father,] the ⸢sole⸣ companion --lost--
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 10/19/2023,
latest changes: 01/19/2024)
9
verb_2-lit
de
beraten
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Saben-i
(unspecified)
PERSN
10
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
en
#lc: [9]-[10]# It was with me that he protected the mayor, [sealer] of the ⸢King of Lower Egypt⸣, ⸢sole⸣ companion, ⸢lector priest⸣, Sabni.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 10/19/2023,
latest changes: 01/19/2024)
1 ⸢zꜣ=f⸣ ⸢smsw⸣ ⸢mry=f⸣ ⸢smr-wꜥt⸣ 2 ⸢ẖr-tp-nswt⸣ word
1
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
nisbe_adjective_substantive
de
ältester, älterer
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
substantive_masc
de
(der) Geliebte (von)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
2
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
word
de
(wohlPN/m)[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
Sein ältester Sohn, sein Geliebter, der Einzige Freund und Diener des Königs [...(wohl PN/m)].
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher von Oberägypten
(unspecified)
TITL
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
〈für〉 den Grafen, den Vorsteher von Oberägypten, den Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, den einzigen Freund, den Ritualisten, den Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, Harchuf.
en
〈for〉 the mayor, overseer of Upper Egypt, sealer of the king of Lower Egypt, sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, Harkhuf.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/02/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Edel, Text 14.6 ḫtm.w-bj.tj smr-wꜥ.tj ẖr(.j)-ḥ(ꜣ)b(.t) (j)m(.j)-r(ʾ)-(j)ꜥꜣ.w Ḥr(.w)-ḫwi̯=f
Edel, Text 14.6
Edel, Text 14.6
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
der Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, der einzige Freund, der Ritualist, der Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, Harchuf.
en
#Edel, Text 14.6# the sealer of the king of Lower Egypt, sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, Harkhuf.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/02/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.