Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= d2941
Search results:
101 - 110
of
1767
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
preposition
de
in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen 〈〈Form der Präposition UUUnEEE mit Suffix〉〉
(unedited)
PREP(infl. unedited)
de
"Zahlreich sind die göttlichen Dinge, die ich darin kennengelernt habe."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/14/2024)
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
undefined
de
bildet dependent pronoun
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
preposition
de
in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen 〈〈Form der Präposition UUUnEEE mit Suffix〉〉
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
"daß ich mich darin eidlich binde, nicht zu veranlassen (bzw.: zu verhindern), daß ihnen etwas (an)getan werde."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/14/2024)
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
preposition
de
in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen 〈〈Form der Präposition UUUnEEE mit Suffix〉〉
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
de
"Ich binde mich vor dir deshalb eidlich, weil sie (sonst) gesagt hätten:"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/14/2024)
title
(unedited)
TITL(infl. unedited)
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen 〈〈Form der Präposition UUUnEEE mit Suffix〉〉
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
"'Der Oberste der Ma verlangt nach uns, um zu veranlassen, daß uns etwas Böses getan werde.'"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/14/2024)
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
undefined
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen 〈〈Form der Präposition UUUnEEE mit Suffix〉〉
(unedited)
PREP(infl. unedited)
de
"Der Ort, auf den sie sich geeinigt hatten mit den Worten 'Möge man uns an ihm schwören', ist es."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/14/2024)
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
verb
de
lassen, verlassen, aufgeben, verstoßen, entlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen 〈〈Form der Präposition UUUnEEE mit Suffix〉〉
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
"Ich lasse sie (Pl., die Übeltäter) mit Gott."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/14/2024)
particle
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
1sg
adverb
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-3pl
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adverb
(unedited)
ADV(infl. unedited)
adverb
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird über sie (die Sklaven) verfügen können außer dir von heute an fürderhin für immer.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/21/2022)
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
undefined
de
[Endung des Pseudopartizips]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-3pl
de
Mein Herz ist damit zufrieden.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/21/2022)
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
de
[Endung des Pseudopartizips]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
de
"Mein Herz ist damit zufrieden."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
(unedited)
dem.m.sg
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
relative_pronoun
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
(unedited)
N(infl. unedited)
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
relative_pronoun
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
kings_name
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
de
Ich habe dir die Hälfte dieses Hauses gegeben, das ich mit dir baue, welches sich im Westen von Theben befindet und im Grab des Königs Osorkon ist.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).