Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 851515
Search results:
1101 - 1110
of
3610
sentences with occurrences (incl. reading variants).
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
Zwei Gefäße in ihm (führen) zu seiner Stirn.
Eb 855g = Bln 163g
103,14
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/11/2017,
latest changes: 10/23/2023)
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
Zwei Gefäße in ihm (führen) zu seinem Auge.
Eb 855g = Bln 163g
103,14
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/11/2017,
latest changes: 10/23/2023)
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
de
Zwei Gefäße in ihm (führen) zu seiner Augenbraue.
Eb 855g = Bln 163g
103,14
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/11/2017,
latest changes: 10/23/2023)
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
Zwei Gefäße in ihm (führen) zu seiner Nase.
Eb 855g = Bln 163g
103,15
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/11/2017,
latest changes: 10/23/2023)
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
de
Zwei Gefäße in ihm (führen) zu seinem rechten Ohr; in sie dringt der Hauch des Lebens ein.
Eb 855g = Bln 163g
103,15
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/11/2017,
latest changes: 10/23/2023)
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
de
Zwei Gefäße in ihm (führen) zu seinem linken Ohr; in sie dringt der Hauch des Todes ein.
Eb 855g = Bln 163g
103,16
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/11/2017,
latest changes: 10/23/2023)
Eb 856h = Bln 163h
Eb 856h = Bln 163h
adverb
(unspecified)
ADV
preposition
(unspecified)
PREP
substantive
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
de
(Sie) kommen alle zu seinem ḥꜣ.tj-Herzen.
Eb 856h = Bln 163h
103,16
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/11/2017,
latest changes: 10/23/2023)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen; zusammentreffen
SC.act.ngem.impers_Aux.jw
V\tam.act
adverb
(unspecified)
ADV
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
de
(Sie) teilen sich zu seiner Nase hin (und) vereinigen sich alle an seinem Hintern.
Eb 856h = Bln 163h
103,17
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/11/2017,
latest changes: 10/23/2023)
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
Partcp.pass.ngem.plf
V\ptcp.pass.f.pl
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
de
Es ist gut bei mir, ohne dass es Geschlagene gibt, deren Sprüche richtig/bezeugt sind.
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/30/2023)
verb_2-gem
SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
de
Ich habe (die Wirksamkeit) gesehen.
Eb 509, vgl. L 41 (neu) / 53 (alt)
69,17
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 12/05/2016,
latest changes: 10/23/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).