Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = d7055
Search results:
1121–1130
of
4326
sentences with occurrences (incl. reading variants).
2
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Pl.]
(unedited)
-2pl
verb
de
bleiben, verharren, säumen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
schöner Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
title
de
Gottesvater
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
Schreiber des Gottesbuches
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
Prophet des Ptah
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
Herr der Kraft [Priestertitel]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
[Priestertitel]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
3
title
de
Sem-Priester (für stmj)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
[Priestertitel]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
Priester der Götter der Tempel von Memphis
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
Hüter des Geheimnisses
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
4
substantive_masc
de
See
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
["Der, den Nefertem gegeben hat"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
de
Möget ihr dauern lassen den schönen Namen des Gottesvaters, Schreibers des Gottesbuches, Propheten des Ptah, Herrn der Kraft, groß an Macht, Sem-Priesters, nedjem-seti-(Priesters), Priesters der Götter der Tempel von Memphis, Vorstehers des Geheimnisses im See Petenephthimis!
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
de
(im Sinne von): soll nicht
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
fortwischen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
personal_pronoun
de
sie [abh. Pron. 3. Pers. Pl.]
(unedited)
=3pl
de
Er soll sie (auch) nicht auslöschen lassen!
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
de
"sagend", mit den Worten
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Element der unabhängigen Personalpronomen]
(unedited)
PRO
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Pl.]
(unedited)
-2pl
demonstrative_pronoun
de
die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]
(unedited)
DEM(infl. unedited)
relative_pronoun
de
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
Dativus ethicus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
Folgendermaßen: "Ihr seid die, die veranlassen, daß er fortgeht."
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/06/2024)
particle
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
relative_pronoun
de
vor Suffix
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Pl.]
(unedited)
-2pl
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ihn / sie / es (für s)
(unedited)
=3pl
Lücke
de
"Was ihr veranlaßt, daß es [...] sagt [...](?)"
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/06/2024)
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
de
umhergehen, umgeben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
adjective
de
ein [vor Subst.]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Lücke
de
Sie veranlaßten, daß ein [...] sie (Fem. Sg.) umgab.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/06/2024)
⸢dj⸣ =⸢f⸣ ṯꜣj =w Nꜣ-nfr-Sḫm.t Lücke
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
person_name
de
[weibliche literarische Figur]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Lücke
de
Er ließ Nanefersachme bringen [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/06/2024)
de
"Laß nicht zu, daß es [...] hört!"
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/06/2024)
particle
de
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sgl.]
(unedited)
-1sg
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
töten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
Lücke
de
"Ich werde veranlassen, daß sie töten [...]."
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/06/2024)
de
"Ich werde veranlassen, daß [...] fragt [...]."
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/06/2024)
particle
de
bei nominalem Subjekt im Futurum III
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sänger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
de
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
de
Priester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
2
gods_name
de
[eine Göttin]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
sich freuen, froh sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gesicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
de
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
2-3
verb
de
anbeten, verehren, begrüßen
(unedited)
V(infl. unedited)
3
gods_name
de
Nehmetanit (für Nehmetawai)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tempel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
de
Nehmetanit (für Nehmetawai)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
4
adjective
de
inmitten
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive
de
Marsch(en), Sumpfgebiet
(unedited)
N(infl. unedited)
de
Die Sänger werden kommen (und) die Priester der Tai, die das Gesicht aller ... froh machen, die kommen, um Nehemanit im Haus der Nehemanit, zu Gaste in den Marschen, anzubeten.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.