Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 34840
Search results:
111–120
of
144
sentences with occurrences (incl. reading variants).
personal_pronoun
de
du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
preposition
de
bei
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Esel
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
schlagen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
fit sein
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
8,1
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
de
Du bist bei mir wie ein geschlagener Esel, der tagsüber (wieder) fit ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
2.6
personal_pronoun
de
du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Esel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
empfangen
Inf
V\inf
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Züchtigung
(unspecified)
N.m:sg
•
de
Du bist wie ein Esel beim Einstecken von Prügel.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
personal_pronoun
de
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
verb_2-lit
de
voll sein
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
substantive_masc
de
Ohr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Tag
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Esel
(unspecified)
N.m:sg
•
3.2
substantive_fem
de
Steuerruder
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Tag
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Schiff (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
•
de
Er ist "voll des Ohres" (d.h. aufmerksam) am Tag des Esels,
ein Ruder am Tag des Schiffes.
ein Ruder am Tag des Schiffes.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
9.8
verb_caus_2-lit
de
erzählen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
gehen
Inf.t
V\inf
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
place_name
de
Syrien
(unspecified)
TOPN
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
de
Marsch
(unspecified)
N:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
de
Gebirge
Noun.pl.stabs
N.f:pl
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Brot
(unspecified)
N.m:sg
9.9
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schulter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Last
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Esel
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
machen
SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
Nacken
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Nacken
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Esel
(unspecified)
N.m:sg
de
Komm, 〈daß ich〉 dir von seinem Zug nach Charu/Syrien 〈erzähle〉,
und bezüglich (?) seines Marsches auf den Gebirgsrücken,
wobei seine Nahrung und sein Wasser auf seiner Schulter sind,
so wie die Last eines Esel,
und wobei {sie} sein Nacken eine Schwellung (oder: einen Buckel/Widerrist) gebildet hat wie die/den (von einem) Esel.
und bezüglich (?) seines Marsches auf den Gebirgsrücken,
wobei seine Nahrung und sein Wasser auf seiner Schulter sind,
so wie die Last eines Esel,
und wobei {sie} sein Nacken eine Schwellung (oder: einen Buckel/Widerrist) gebildet hat wie die/den (von einem) Esel.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-inf
de
bringen
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Esel
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Kleidung (Koll.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
stehlen
PsP.3plm_Aux.jw
V\res-3pl.m
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
diebisch
Inf.t
V\inf
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
10.1
substantive_masc
de
Gefolgsmann
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
fliehen
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
de
Auf dem Esel ist er zurückgebracht worden,
wobei seine Kleider durch Diebstahl weggenommen sind
und sein Gefolgsmann geflohen ist.
wobei seine Kleider durch Diebstahl weggenommen sind
und sein Gefolgsmann geflohen ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Bist du etwa ein Esel?
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
17
Lücke
substantive_fem
de
bestelltes Feld
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Hirt
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Kuh
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
de
Kleinvieh (allg. Bez.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Esel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adverb
de
ebenso
(unspecified)
ADV
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
18
Lücke
de
... (ich war auf dem?) Feld als dein Hirt der Kühe, des Kleinviehs und der Esel und ebenso habe ich ...
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_2-gem
de
[aux.]
Aux.wnn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
beladen
PsP.2sgm_Aux.wnn
V\res-2sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Esel
(unspecified)
N.m:sg
•
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
tragen
Inf
V\inf
preposition
de
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
verb_2-lit
de
kennen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Körper, Leib
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
〈Wie ein Esel〉 beladen ist er, 〈beim Transport〉 vor dem selbstbewussten (?) Schreiber (wörtl.: Schreiber, der seinen Leib kennt).
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
9,7
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb
de
sagen (mit Auslassung von ḏd)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb
de
man gebe!, man übergebe!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
de
(etwas tun) können (mit Infinitiv)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
arbeiten
(unspecified)
V(infl. unedited)
•
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_4-inf
de
aufwecken
SC.tw.pass.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
de
sein
SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act
adjective
de
einer (von mehreren)
(unspecified)
ADJ
{•}
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
〈•〉
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sg_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
hinter (lokal)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Esel
(unspecified)
N.m:sg
•
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
arbeiten
Inf_Aux.jw
V\inf
9,8
preposition
de
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
untergehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
•
preposition
de
unter
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgm
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Dunkel
(unspecified)
N.m:sg
⸮•?
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
•
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
hungern
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Bauch
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
Hunger leiden
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
•
de
Sie sagen: "Gebt einen, der diensttauglich ist (wörtl.: arbeiten kann)!", (und) er wird aufgeweckt, wenn (gerade) eine Stunde (des Tages) da ist, (und) man bewacht ihn (wörtl.: ist hinter ihm) wie einen Esel, indem er arbeitet, bis die Sonne untergeht in ihre nächtliche Dunkelheit, wobei er hungrig ist und sein Leib Hunger leidet.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
particle
de
und dann
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
6
substantive_masc
de
Esel
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
geben
SC.act.prefx.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Bezahlung
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Kupfer
(unspecified)
N.m:sg
7
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Vorgesetzter
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_caus_3-inf
de
leer machen
Inf.stpr.2sgm_Aux.mtw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle_nonenclitic
de
und danach (Konjunktion)
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
aussenden
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Und dann der Esel /die Eselin(?) - du sollst mir ihre Bezahlung von 30 Deben von Kupfer von/für den Vorgesetzten geben und ich befreie dich (von Geld-Schuld?) und schicke zu dir ... ?...
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.