Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 38540
Search results:
1331–1340
of
3128
sentences with occurrences (incl. reading variants).
C.1
gods_name
de
Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt (Aton)
(unspecified)
DIVN
C.2
gods_name
de
In seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist (Aton)
(unspecified)
DIVN
C.3
verb_irr
de
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
adverb
de
ewiglich
(unspecified)
ADV
de
"Re-heqa-achti, der im Horizont [jubelt] in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
C.4
epith_king
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
der von der Maat lebt
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Amenophis' IV.]
(unspecified)
ROYLN
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
de
Der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, Nefer-[cheperu]-Re-[Wa]-en-Re, dem Leben gegeben ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Szene auf Südteil d. Ostwand u. Ostteil d. Südwand
links von Aton
1
gods_name
de
Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt (Aton)
(unspecified)
DIVN
2
gods_name
de
In seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist (Aton)
(unspecified)
DIVN
3
verb_irr
de
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
adverb
de
ewiglich
(unspecified)
ADV
4
gods_name
de
Aton
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
leben
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-gem
de
groß sein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
epith_god
de
Herr des Sedfestes
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von allem, was Aton umkreist
(unspecified)
DIVN
5
epith_god
de
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Erde
(unspecified)
DIVN
6
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Atontempel
(unspecified)
PROPN
7
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Horizont des Aton (Tell el-Amarna)
(unspecified)
TOPN
de
"Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, Herr des Jubiläumsfestes, Herr von allem, was die Sonne umkreist, Herr des Himmels, Herr der Erde, im Atontempel in Achetaton.
[Szene auf Südteil d. Ostwand u. Ostteil d. Südwand]
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
8
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Amenophis' IV.]
(unspecified)
ROYLN
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
9
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Echnaton
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
der groß in seiner Zeit ist
(unspecified)
ROYLN
de
Der Herr der Beiden Länder, Nefer-[cheperu]-Re-wa-en-Re, dem Leben gegeben ist; der Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
rechts von Aton
[11
gods_name
de
Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt (Aton)
(unspecified)
DIVN
12
gods_name
de
In seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist (Aton)
(unspecified)
DIVN
13
verb_irr
de
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
adverb
de
ewiglich
(unspecified)
ADV
14
gods_name
de
Aton
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
leben
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-gem
de
groß sein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
epith_god
de
Herr des Sedfestes
(unspecified)
DIVN
15
epith_god
de
Herr von allem, was Aton umkreist
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
16
epith_god
de
Herr der Erde
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Atontempel
(unspecified)
PROPN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
17
place_name
de
Horizont des Aton (Tell el-Amarna)
(unspecified)
TOPN
de
"Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, Herr des Jubiläumsfestes, Herr von allem, was die Sonne umkreist, Herr des Himmels, Herr der Erde, im Atontempel in Achetaton.
[rechts von Aton]
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
am rechten Bildrand 1 [nzw]-⸢bjt⸣ [ꜥnḫ-m-mꜣꜥ.t] nb-tꜣ.DU Nfr-ḫpr.PL-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw ḏi̯ ꜥnḫ ḏ.t nḥḥ 2 zꜣ-Rꜥw Rest der Kolumne zerstört
am rechten Bildrand
1
epith_king
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
der von der Maat lebt
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Amenophis' IV.]
(unspecified)
ROYLN
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
adverb
de
ewiglich
(unspecified)
ADV
2
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Rest der Kolumne zerstört
de
[Der König von Ober-] und Unterägypten, [der von der Maat lebt], Herr der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, dem Leben für immer und ewig gegeben ist, der Sohn des Re ...
[am rechten Bildrand]
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
1
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_king
de
der von der Maat lebt
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr aller Stärke
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Amenophis' IV.]
(unspecified)
ROYLN
verb_irr
de
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
vollkommen sein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
de
Aton
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
leben
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Lobpreis dir, o der von der Maat lebt, Herr aller Stärke, Herr der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, dem Leben gegeben ist, vollkommenes Kind des lebenden Aton.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
König
K.1
epith_king
de
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Amenophis' IV.]
(unspecified)
ROYLN
K.2
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Eigenname Amenophis IV.]
(unspecified)
ROYLN
Z.3
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
[König]: Vollkommenener Gott Nefer-cheperu-re-wa-en-re, Sohn des Re: Imen-hetep-netjer-heka-waset-aa-em-ahauef, dem Leben gegeben ist wie Re.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
[hinter König]: Schutz und Leben seien um ihn.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
rechts von Aton
gods_name
de
Re-Harachte, der im Horizont jubelt (Aton)
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
In seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonnenscheibe ist (Aton)
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
adverb
de
ewiglich
(unspecified)
ADV
de
"Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.