Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 851514
Search results:
1531 - 1540
of
1684
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-inf
Inf.t.stpr.2sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
adverb
(unspecified)
ADV
de
Ich werde dich sehr begünstigen.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
verb_2-gem
Inf_Aux.jw
V\inf
demonstrative_pronoun
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich werde deinen Sohn aufziehen.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
verb_irr
Inf.t_Aux.jw
V\inf
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
demonstrative_pronoun
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich werde ihn deine Größe erreichen lassen.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
verb_3-inf
Inf.t.stpr.2sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
de
Ich werde dich in allen Tempeln begünstigen.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
verb_irr
Inf.t_Aux.jw
V\inf
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
de
〈Ich〉 werde (die Erinnerung an) dich dauern lassen in Heliopolis.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
verb
Inf.t_Aux.jw
V\inf
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich werde das Land in Wehklagen zu dir kommen lassen.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
verb_irr
Inf.t_Aux.jw
V\inf
verb_3-lit
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
demonstrative_pronoun
Poss.art.2sgm
art.poss:pl
de
Ich werde dir Speiseopfer gewähren.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
verb_irr
Inf.t_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich werde deinen Namen für immer und ewig dauern lassen.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
particle
(unspecified)
PTCL
verb_irr
Inf.t_Neg.bn jw
V\inf
verb_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Ich werde deinen Namen nicht vergehen lassen in den Tempeln."
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
de
Ich will dich dies wissen lassen:
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).