Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 26660
Search results: 161 - 170 of 3821 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    4
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Kontrolle

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN

de 20 - Kontrolle seitens Ra[...]

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kontrolle

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Ni-aut-ib-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

de Kontrolle seitens Ni-aut-ib-Kakai.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

2:2.1 ⸢tp⸣ ⸢grḥ⸣ ⸢jn⸣ Zerstörung



    2:2.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Anfang (eines Zeitabschnittes)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP


    Zerstörung
     
     

     
     

de keine Übersetzung vorhanden

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bohren

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Topf

    (unspecified)
    N.f:sg




    3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de [ein Stein]

    (unspecified)
    N.f:sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Vorsteher der Handwerker

    (unspecified)
    TITL
Glyphs artificially arranged

de Das Ausbohren eines Steintopfes seitens des [Vor]stehers der Handwerker.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))





    3
     
     

     
     




    Spaltenbeginn zerstört
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der hohen Bamten

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de (jmdn.) übersetzen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP




    5/6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Truppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg




    7
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sein

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass




    8
     
     

     
     

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de ... Expeditions[leiter und Beamt]envorsteher beim Übersetzen [jeder] Sache seitens dieser Truppe, wie das, was davon in der Residenz [befohlene] war.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)





    6
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de herabsteigen lassen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hörige

    (unspecified)
    N.f:sg




    7
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Das Hinabbringen seitens der Hörigen der Totenstiftung.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/17/2023)





    1.Reg.v.u.
     
     

     
     

    preposition
    de durch

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de geliebt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Von mir für den geliebten Ka.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Opfergabe

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Balsamierer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Das Chenket-Opfer seitens der Balsamierer für Kai-em-amch.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))





    5.8
     
     

     
     

    substantive
    de [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    5.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [eine Frucht vom Isched-Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    5.10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eine Körnerfrucht (als Mehl?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de weiß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    5.11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eine Körnerfrucht (als Mehl?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de frisch

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    5.12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eine Emmer-Varietät]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Röstgut (von Getreide)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    5.13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Röstgut (von Getreide)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    5.14
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    5.15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    5.16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    5.17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erdmandel, Rhizomknollen (cyperus esculentus)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    5.18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    5.19
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Jahropfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    5.20
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Opfergabe

    (unspecified)
    N.f:sg




    5.21-22
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Art Gebäck]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bestes

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Altar

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de auserwählte Dinge, Auswahl

    (unspecified)
    N.f:sg




    4/5.23
     
     

     
     

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL
Glyphs artificially arranged

de 2 Portionen ḫnfw-Kuchen, 2 Portionen jšd-Früchte, 2 Portionen weiße (=gemahlen) Gerste, 2 Protionen grüne (=frisch) Gerste, Röstgut: 2 Portionen Weizen, Röstgut: 2 Portionen Gerste, 2 Portionen bꜣbꜣ.wt-Körner, 2 Portionen Christusdorn-Früchte, 2 Portionen Christusdorn-Brot, 2 Portionen Erdmandeln, 2 (mal) jede süße Sache, jedes Jahresfestopfer (und) ḥnk.t-Opfer, gsw-Gebäck, Bestes des Opferständers (und) Auserwähltes seitens des Vorlesepriesters.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)



    8. Register v.o.:2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Abrechnung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Dorfschulze

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kollegium

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Dorfschulzen-Abrechnung seitens des Kollegiums der Totenstiftung.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)