Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= d5992
Search results:
171 - 180
of
654
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
epith_god
(unspecified)
DIVN
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
⸢⸮_?⸣
(unspecified)
—
epith_god
(unspecified)
DIVN
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
de
"Du bist ins Fürstenhaus des Großen, Herrn von Heliopolis, gegangen, um ..?.. des Großen, Herrn von Heliopolis, zu sehen, der dort ruht."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
de
"Du bist nach Tepehdjet gegangen."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
(unspecified)
V
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
{nꜣ}
(unspecified)
—
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb
(unspecified)
V
={w}
(unspecified)
—
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb
(unspecified)
V
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
r
(unspecified)
—
verb
(unspecified)
V
⸢⸮_?⸣
(unspecified)
—
de
Im Jahr 5842 der Feinde des Re-Harachte, welches entspricht dem Jahr 2 des Königs Osiris [...], ging Osiris zum Kampfplatz für(?) 14 Jahre ...
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
⸮ı͗:_?
(unspecified)
—
⸮ı͗r?
(unspecified)
—
=⸮w?
(unspecified)
—
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
numeral
(unspecified)
NUM
de
Was gemacht wurde(?) (als) Ausstattung für den Mann, der nach Hibis gegangen ist, 1/10.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: ,
latest changes: 11/14/2019)
undefined
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
undefined
(unspecified)
(undefined)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
undefined
(unspecified)
(undefined)
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich fand (lediglich) einen jungen Diener (o.ä.) im dortigen Geburtshaus, der sich um den Ibis kümmern und zum Haus-des-Königs gehen sollte.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb
(unspecified)
V
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
⸮_?
(unspecified)
—
⸮_?
(unspecified)
—
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Sein Vater ging (auf der Suche) nach mir hinaus zu ..?... , den ich für den Ibis im Gebel fand.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Möge man die Plätze kennen (bzw. in Erfahrung bringen), zu denen die Verfluchten(?) fortgegangen sind!
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/19/2021)
verb
(unedited)
V
verb
(unedited)
V
de
Laß nicht zu, daß er bringt (und) daß er geht (?)!
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
de
Er ging fort, indem er rief [...] (und) indem er die Türen hinter sich verschloß.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
de
Folgendermaßen: "Ihr seid die, die veranlassen, daß er fortgeht."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).