Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 26660
Search results: 1851 - 1860 of 3821 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Unterseite

šꜥd Unterseite 13 ns =k jn Sḫm.t


    verb_3-lit
    de abtrennen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    Unterseite

    Unterseite
     
     

     
     




    13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zunge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

de Deine (!) Zunge werde/wurde von Sachmet abgeschnitten.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/23/2023, latest changes: 10/27/2023)

Glyphs artificially arranged

Ptah, stehend, mumienförmig, mit enger Kappe, was-Zepter in Händen, nach rechts gewandt

Ptah, stehend, mumienförmig, mit enger Kappe, was-Zepter in Händen, nach rechts gewandt 7 ḏd-mdw (j)n Ptḥ



    Ptah, stehend, mumienförmig, mit enger Kappe, was-Zepter in Händen, nach rechts gewandt

    Ptah, stehend, mumienförmig, mit enger Kappe, was-Zepter in Händen, nach rechts gewandt
     
     

     
     




    7
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Worte sprechen durch Ptah:

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 05/31/2022, latest changes: 11/24/2022)

Glyphs artificially arranged

Osiris, stehend, mumienförmig, mit Weißer Krone, was-Zepter und Flagellung in Händen, nach rechts gewandt

Osiris, stehend, mumienförmig, mit Weißer Krone, was-Zepter und Flagellung in Händen, nach rechts gewandt 9 ḏd-mdw (j)n Wsjr ḥqꜣ-ḏ.t



    Osiris, stehend, mumienförmig, mit Weißer Krone, was-Zepter und Flagellung in Händen, nach rechts gewandt

    Osiris, stehend, mumienförmig, mit Weißer Krone, was-Zepter und Flagellung in Händen, nach rechts gewandt
     
     

     
     




    9
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Worte sprechen durch Osiris, Herrscher der Ewigkeit:

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 05/31/2022, latest changes: 07/13/2022)





    Vorderseite Stele
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de anbeten

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Erde

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Wassers

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Berge

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Ozeans und des Meeres

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Neunheit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Jüngling jeden Tages

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de dessengleichen es nicht gibt

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    title
    de vierter Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    person_name
    de Nachtuef-Mut

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Amun-Re anbeten, den König der Götter, den Herrn des Himmels, den Herrn der Erde, den Herrn des Wassers, den Herrn der Berge, den Herrn des Ozeans und des Meeres, den Herrscher der Neunheit, der sich täglich verjüngt, der ohne seinesgleichen ist, durch den 4. Priester des Amun Nachtef-Mut (A), der sagt:

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola, Jonas Treptow, Sophie Diepold (Text file created: 01/07/2020, latest changes: 10/16/2023)


    verb_3-lit
    de (etwas) umspannen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aufstehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de gegen (Richtung)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP




    14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Menschheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Nachbar

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de davon

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Du sollst deinen Arm schützend gegen sie ausbreiten, wenn sich irgendein Großer, irgendein Mensch ebenso ihre Verwandten darunter gegen sie erhebt entsprechend den Worten des großen Gottes:

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola, Jonas Treptow, Sophie Diepold (Text file created: 01/07/2020, latest changes: 10/16/2023)





    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Hapi

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Worte sprechen Hapi:

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola (Text file created: 02/07/2020, latest changes: 03/29/2023)


    verb_2-lit
    de öffnen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rpf 2
     
     

     
     

    preposition
    de [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Dein Mund wird geöffnet durch Ptah.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 08/07/2020, latest changes: 05/15/2023)


    verb_3-inf
    de öffnen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Sokar

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Dein Mund wird geöffnet durch Sokar.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 08/07/2020, latest changes: 05/15/2023)

Glyphs artificially arranged

Henu-Barke des Sokar (links), davor stehender Priester mit Leopardenfell über langem Schurz (nach links)

Henu-Barke des Sokar (links), davor stehender Priester mit Leopardenfell über langem Schurz (nach links) 1 dwꜣ Ḥnw 2 jn ḥm-nṯr-n-Jmn 3 Ḥr.w-ꜣḫ-bj.t



    Henu-Barke des Sokar (links), davor stehender Priester mit Leopardenfell über langem Schurz (nach links)

    Henu-Barke des Sokar (links), davor stehender Priester mit Leopardenfell über langem Schurz (nach links)
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de anbeten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Henu (Barke des Sokar)

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    person_name
    de Hor-em-Ach-bit

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Preisen der Henu-Barke durch den Priester des Amun Hor-achbit.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold (Text file created: 08/09/2022, latest changes: 09/12/2022)

Glyphs artificially arranged

stehender falkenköpfiger Gott mit Götterschurz und Doppelkrone, hintere Hand Zepter, nach links gewandt, 4. Position Neunheit

stehender falkenköpfiger Gott mit Götterschurz und Doppelkrone, hintere Hand Zepter, nach links gewandt, 4. Position Neunheit 7 ḏd-mdw jn Ḥr.w-zꜣ-Wsjr



    stehender falkenköpfiger Gott mit Götterschurz und Doppelkrone, hintere Hand Zepter, nach links gewandt, 4. Position Neunheit

    stehender falkenköpfiger Gott mit Götterschurz und Doppelkrone, hintere Hand Zepter, nach links gewandt, 4. Position Neunheit
     
     

     
     




    7
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus, Sohn des Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold (Text file created: 08/09/2022, latest changes: 09/12/2022)