Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = d6978
Search results:
1911–1920
of
3748
sentences with occurrences (incl. reading variants).
1
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
de
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Überschwemmungszeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tag [in Datumsangaben]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Königin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
kings_name
de
Kleopatra
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
undefined
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
2
particle
de
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
kings_name
de
Ptolemaios
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
undefined
de
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
epith_king
de
mutterliebend [Kultname von Ptolemäern]
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
3
kings_name
de
Soter [griech. sôtêr]
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
undefined
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
de
Jahr 4, 4. Monat der Achet-Jahreszeit (= Choiak), 10. Tag (= 19. 12. 114 v.Chr.), unter der Königin Kleopatra (III.) und dem König Ptolemaios (IX.), der seine Mutter liebt, Soter (II.),
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 07/26/2024,
latest changes: 09/26/2024)
ı͗rm tꜣ 7-8 fj-qnj-nꜥš 8 n Brnjg ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mnḫ.t
particle
de
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
7-8
title
de
Preiskampfträgerin, Athlophore (der Berenike II.)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
8
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
kings_name
de
Berenike
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
undefined
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
[von Berenike II.] Wohltätige
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
und (unter) der Athlophore der Berenike der Wohltätigen,
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 07/26/2024,
latest changes: 09/26/2024)
9 ı͗rm tꜣ fj-tn-n-nbw m-bꜣḥ ꜣrsjn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ 9-10 mr-sn
9
particle
de
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
de
Goldkorbträgerin, Kanephore (der Arsinoe II.)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
de
vor (Gott oder König)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
kings_name
de
Arsinoe
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
undefined
de
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
9-10
epith_king
de
bruderliebend (= Philadelphos)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
de
und (unter) der Kanephore der Arsinoe der Bruderliebenden,
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 07/26/2024,
latest changes: 09/26/2024)
10
particle
de
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
de
Priesterin der Arsinoe (III.)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
undefined
de
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
epith_king
de
die ihren Vater liebt (Arsinoe III.)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
de
und (unter) der Priesterin der Arsinoe der Vaterliebenden,
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 07/26/2024,
latest changes: 09/26/2024)
1
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
de
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Winter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tag 〈〈in Datumsangaben〉〉
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
de
[Zahl des Tages im Datum]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
de
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
kings_name
de
Ptolemaios
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
2
undefined
de
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
epith_king
de
ewiglebend
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
relative_pronoun
de
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
entsprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
lebender Apis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
3
animal_name
de
[Name der Mutter eines Apisstieres]
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
verb
de
[Bildeelement des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
herauskommen, erscheinen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
aus, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
[im heliopolitan. Gau]
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Provinz, Nomos, Gau
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
de
Heliopolis
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
particle
de
als
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
de
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
4
determiner
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Sarkophag
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
substantive_masc
de
Platz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Jahr 18, 16. Pharmuthi, des Pharaos Ptolemaios (X., des Sohnes) der ewiglebenden Pharaonen, welches entspricht dem Jahr 23 des lebenden Apis, (geboren von der Apismutter) Gergat, der in Pahetep im Gau von Heliopolis erschienen ist, als sie den Sarkophag an seine (Ruhe-)Stätte brachten.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
determiner
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Versetzung, Umstellung (o.ä.)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
determiner
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Sarkophag
(unedited)
N.f(infl. unedited)
5
preposition
de
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Winter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tag 〈〈in Datumsangaben〉〉
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
de
[Zahl des Tages im Datum]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
de
Sie machten die Versetzung (o.ä.) des Sarkophages am 28. Phamenoth.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive
de
[subst. Inf.] Teilung
(unedited)
N(infl. unedited)
verb
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
[periphr. mit Verb/Subst.]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
{nꜣj}
(unedited)
(infl. unedited)
={n}
(unedited)
(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
substantive_masc
de
Haus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
de
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
substantive_masc
de
Grundstück, Bauplatz; Hof; freies Land
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
(jemandem als Erbteil u.ä.) zufallen, zukommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]
(unedited)
dem.f.sg
substantive_fem
de
Raum, Zimmer
(unedited)
N.f(infl. unedited)
3
preposition
de
bei
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
oberer Raum
(unedited)
N.f(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Vorhalle, Portikus
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
adjective
de
andere [vor Subst.]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
de
Raum, Zimmer
(unedited)
N.f(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
4
preposition
de
auf dem Kopf von, oben auf, auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Dach
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
(Bei) den Teilungen {unserer (Pl.)} unseres Hauses und unserer Grundstücke kamen dir dieser Raum bei dem oberen Raum, der in der Vorhalle ist, sowie ein anderer Raum, der auf dem Dach ist, zu.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
particle
de
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
verb
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Balken
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
particle
de
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
adjective
de
einer [selbständig/substantivisch]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
5
determiner
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Mitte
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
zwischen, unter
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
particle
de
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
de
Teil, Anteil, Stück
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
determiner
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
oberer Raum
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
gehörig zu, unter, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
particle
de
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
de
Teil, Anteil, Stück
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
6
adverb
de
oben und unten (vgl. auch unter ẖrj-ḥrj)
(unedited)
ADV(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ort, Platz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
de
ohne (= n-wš)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
[subst. Inf.] Teilung
(unedited)
N(infl. unedited)
particle
de
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
dieser
(unedited)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Haus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
alt
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
de
jemandem zustehend, jemandem gehörend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
7
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Weg, Straße
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Und wir geben dir drei Balken und einen (weiteren) in der Mitte zwischen uns sowie zwei Anteile des oberen Raumes von fünf (Anteilen) sowie zwei Anteile oberhalb und unterhalb der ungeteilten Plätze sowie dieses alte Haus, das uns in der Straße gehört.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
substantive_masc
de
Grenznachbar
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
de
westlich
(unedited)
N(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Weg, Straße
(unedited)
N.m(infl. unedited)
determiner
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Weide (= tr.t)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Westlicher Grenznachbar: die Straße der Weide.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
substantive_masc
de
Grenznachbar
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
de
östlich
(unedited)
N(infl. unedited)
determiner
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Nebengebäude
(unedited)
N.f(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
person_name
de
["Marres-Kollouthos"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
10
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
tš[⸮_?]
(unedited)
(infl. unedited)
de
Östlicher Grenznachbar: der Raum des Marres-Kolluthos(?), der in ... ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.