Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 148720
Search results: 11–20 of 246 sentences with occurrences (incl. reading variants).

über 1. Schlitten ⸢sṯꜣ⸣ ⸢ḫtm.t⸣



    über 1. Schlitten
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    versiegelte Kostbarkeiten

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Herbeiziehen der versiegelten (Grabbeigaben).
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

über 2. Schlitten sṯꜣ tkn



    über 2. Schlitten
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    [ein Kultgegenstand]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Herbeiziehen der Tekenu(-Ritualfigur).
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    502a

    502a
     
     

     
     




    610
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Phallus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Bebon (Dämon)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
⸢Weggezogen ist der Phallus des Bꜣby (d.h. der Türriegel)⸣;
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

im Treidelseil sṯꜣ



    im Treidelseil
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    treideln

    Inf
    V\inf
de
Das Treideln.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Bootsbau:4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ziehe du doch!
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Bootsbau:5 jw sṯꜣ =(j)



    Bootsbau:5
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    ziehen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Ich ziehe (doch)!
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ziehen, schleppen; herbeiführen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Zieht den Wein!
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de
    ziehen, schleppen; herbeiführen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    mir

    (unspecified)
    -1sg
de
Zieht zu mir!
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de
    ziehen, schleppen; herbeiführen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    dir

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Zieht den Wein, um den Wein zu dir, Herrin, zu bringen!
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de
    ziehen, schleppen; herbeiführen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Zieht den Wein!
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)