Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 16
Search results:
11–13
of
13
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_2-lit
de
erreichen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_fem
de
Hochfeld; hochgelegenes Land; Hohes
Noun.pl.stabs
N.f:pl
11
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3pl
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Tempeldach
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
verschmieren; überdecken
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ackererde
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zeitpunkt
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Jahr
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
verb_3-lit
de
fürchten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
entstehen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Regen
(unspecified)
N.f:sg
de
(Sand)anwehungen erreichten sogar sein Dach, wobei es mit Ackererde verschmiert war in Hinblick auf die Zeit des Jahres, die sich vor dem Entstehen eines (verheerenden) Regengusses fürchtet.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/10/2015,
latest changes: 10/14/2024)
particle_nonenclitic
de
siehe!; [Partikel]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Herz; Verstand; Charakter; Wunsch
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
bauen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
14
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
de
Amun-Re von Kawa
(unspecified)
DIVN
particle
de
denn; weil (Konjunktion)
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
de
[aux.]
SC.act.gem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_2-lit
de
bauen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ziegel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
verschmieren
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ackererde
(unspecified)
N.f:sg
de
„Seht, mein Herz wird einen Tempel für meinen Vater Amun-Re von Gem-pa-Iten bauen, denn er ist (nur) aus Ziegeln erbaut und verschmiert mit Erde.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/10/2015,
latest changes: 10/14/2024)
x+17,6
verb_2-lit
de
formen; bauen; schaffen
SC.n.tw.pass.ngem.2sgm
V\tam-ant-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Blut
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
formen
SC.n.tw.pass.ngem.2sgm
V\tam-ant-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
Sohn der Nut
(unspecified)
DIVN
de
Du wurdest gebildet als Blut des Seth, du wurdest geformt als Sohn der Nut.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/22/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.