Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = dm2390
Search results: 11 - 17 of 17 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb
    de opfern, darbringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Opfertisch (vgl. ḥtp.t)

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Tempel des Osiris

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Antaiopolis

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Ba, Seele

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de groß sein, groß werden

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb
    de sich nähern, nahe sein

    (unspecified)
    V

de Dir wird Wasser am Opfertisch des Hauses des Osiris von Antaiopolis dargebracht werden, indem die Bas groß an Ansehen sind, und du wirst dich nähern.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de opfern, darbringen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Opfertisch (vgl. ḥtp.t)

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de ganz, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de Sie spenden Wasser an allen Opfertafeln.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    VI,13
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de "großer Fluß", Nil

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Brunnen

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de sich nähern, nahe sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Opfertisch (vgl. ḥtp.t)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der große Fluß und seine Brunnen sind es, die meinen Opfertafeln nahekommen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Opfertisch (vgl. ḥtp.t)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    place_name
    de Abydos

    (unspecified)
    TOPN


    VI,20
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de eintreten

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de [heilige Barke] (= nšm.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Gebt Wasser an (eine) Opfertafel (für) den großen Gott von Abydos, der die Neschmet-Barke betreten hat!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Haus der Trunkenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Opfertisch (vgl. ḥtp.t)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß (Pl.)

    (unspecified)
    ADJ

de Dir wird ein "Haus der Trunkenheit" gemacht werden an den großen Opfertischen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de rufen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de einer [selbständig/substantivisch]

    (unspecified)
    (undefined)

    artifact_name
    de Haus des Osiris

    (unspecified)
    PROPN

    substantive
    de Geschrei, Klage

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    I,36
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Verjüngung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Opfertisch (vgl. ḥtp.t)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Aufschreien wird eine von Per-Usir in deinem/deinen [...] Wasser der Verjün[gung] an deinen Opfertischen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2022)


    verb
    de (mit reflex. Pron.) sich vorbereiten o.ä.

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de sich

    (unspecified)
    =3pl

    undefined
    de [Umstandssatz des Futurum III]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de (namentlich) nennen, erwähnen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP


    II,9
     
     

     
     

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Opfertisch (vgl. ḥtp.t)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Periode von 9 Tagen

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de jeder, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de alljährlich

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Dekade

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de alljährlich

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Sie bereiteten sich (o.ä.), meinen Namen zu sagen an den Opferaltären des Osiris an diesen drei Neuntageperioden, die alljährlich jeden Monat kommen, (und an) diesen drei Dekaden, die alljährlich jeden Monat kommen, bis in Ewigkeit."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)