Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d6972
Search results: 201 - 210 of 1662 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb
    de schreiten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Lieblingsort (traditionsdemotisch)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Mögest du wandeln an (deinem) Lieblingsort.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    5
     
     

     
     

    verb
    de laufen (traditionsdemotisch)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Götter

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Mögest du zu allen Göttern laufen!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de dauern (traditionsdemotisch)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Schrein, Naos, Kapelle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Mögest du im Schrein dauern,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ka

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
    de hinter (= m-ḫt)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

de Dein Ka ist hinter dir.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    gods_name
    de Hu

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Sia

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de dienen, folgen (= šms)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

de Hu und Sia sind in deinem Gefolge.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    gods_name
    de Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive
    de Weg (traditionsdemotisch)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de Möge dir Thot die Wege öffnen!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    8
     
     

     
     

    verb
    de umfassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de bildet dependent pronoun

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    gods_name
    de Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de mit, zusammen mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Hände

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Möge dich Re in seine Arme schließen (wörtl. ..."mit seinen Armen umfangen"),

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    verb
    de erscheinen, glänzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Pseudopartizip-Endung] (vgl. auch r.ṱ)

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)


    9
     
     

     
     

    preposition
    de aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Schrein, Naos, Kapelle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de herrlich, erhaben, edel, ehrwürdig, heilig, vornehm

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de indem du erschienen bist(?) in dem heiligen Schrein,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    verb
    de befördern (o.ä.)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de an der Spitze von, in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de die beiden Kapellen (= jtr.tj)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

de indem du befördert bist(? o.ä.) an der Spitze deiner beiden Kapellen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    12
     
     

     
     

    verb
    de tragen (traditionsdemot.)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Doppelkrone

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    artifact_name
    de [traditionsdemotische Entsprechung zu pr-wr "großes Haus"]

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)


    13
     
     

     
     


    {⸮pꜣ?}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de erleuchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Atef-Krone

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    artifact_name
    de Haus der Brennenden(?) (traditionsdemotisch)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

de Mögest du die Doppelkrone tragen im Großen Haus, erleuchtet(?) (mit?) der Atefkrone im Haus der Brennenden(?).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)