Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 144980
Search results: 231 - 240 of 400 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_irr
    de geben; legen; setzen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Annalen

    (unspecified)
    N.f:sg


    14,6
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de führen; leiten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Höhle

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

de Dieses mein Herz ist auf die Annalen des Atum gelegt, wenn er/es zur Höhle des Seth führt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg


    8,12
     
     

     
     

    adjective
    de trefflich; vorzüglich

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Lebenskraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Unrecht; Böses; Chaos

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_4-inf
    de führen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de ... vorzüglicher Ba in Herakleopolis, der Ka-Kraft spendet und das Unrecht beseitigt, zu dem der Weg der Ewigkeit führt ...

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_4-inf
    de führen; leiten

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de absondern

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Götterbild (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    27,6
     
     

     
     

de Der die Brustorgane leitet, er möge 〈mich〉 unter den Götterbildern absondern!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    19,21
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de leiten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Verstand

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (temp.), bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de böse; schädlich

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

de Möge ich meinen Verstand ("mein Herz") zu seiner schlimmen Stunde der Nacht leiten!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-lit
    de empfangen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de das Alter

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Rosetau

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de als; wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de führen; leiten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP


    19,18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stätte; Hügel

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Ich erreiche ("empfange") Alter in Rasetjau, wenn ich Osiris über die beiden Hügel des Osiris führe.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_4-inf
    de führen; leiten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stätte; Hügel

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin der, den sie über die beiden Hügel des Osiris geführt haben.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    substantive_masc
    de Bewohner

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de führen; leiten

    (unspecified)
    V

de Die in den Knochen(?), leitet (mich)!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_4-inf
    de führen; leiten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Führer von Millionen" ist der Name des Einen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    16,19
     
     

     
     

    verb_irr
    de legen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Annalen

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de führen; leiten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Höhle

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

de Dieses mein Herz ist 〈auf〉 die Annalen des Atum gelegt, wenn er/es zur Höhle des Seth führt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    SAT 19, 30

    SAT 19, 30
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de leiten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged

fr Dirige ton coeur vers elle (?) !

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 04/30/2018, latest changes: 07/28/2023)