Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 64362
Search results: 2741–2750 of 5124 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg





    2
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Führer

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    gods_name
    de
    GBez/'Horus auf dem Baum'

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Gott, der in dieser Stunde ist als Geleiter dieses Gottes, (ist) 'Horus auf dem Baum(?)'.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)




    77

    77
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg





    3/4
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Führer

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    4/5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Zerer

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Gott, der in dieser Stunde ist als Geleiter dieses Gottes, (ist) 'Zerer'.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)






    5b
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    LdN 89-90

    LdN 89-90
     
     

     
     





    6a/4c/5a
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN





    5a
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schlagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    5a/4b
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    4b
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP





    4b/3c
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN

    (unspecified)
    DIVN
de
Mein Vater Osiris hat veranlasst, dass ich diesen euren Feind als Chenti-en-irti schlage.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)






    5a
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schlagen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    5a/4b
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    4b
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP





    4b/3c
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN

    (unspecified)
    DIVN





    5b
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    6a/4c/5a
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Was mein Vater Osiris veranlasst hat, ist dass ich euren Feind als Chenti-en-irti geschlagen habe.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)

(vacat: 1 Kolumne unbeschriftet) 6 nṯr jm(.j) wnw.t tn LdN 101 m sšm.w 7 n nṯr pn Ḥr.w-dwꜣ.tı͗ (vacat: 3 Kolumnen unbeschriftet)






    (vacat: 1 Kolumne unbeschriftet)
     
     

     
     





    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg



    LdN 101

    LdN 101
     
     

     
     


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Führer

    (unspecified)
    N.m:sg





    7
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    gods_name
    de
    GBez/'unterweltlicher Horus'

    (unspecified)
    DIVN





    (vacat: 3 Kolumnen unbeschriftet)
     
     

     
     
de
Der Gott, der in dieser Stunde ist als Geleiter dieses Gottes, (ist) 'Unterweltlicher Horus'.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)






    6a
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg



    LdN 117

    LdN 117
     
     

     
     





    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP





    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Führer

    (unspecified)
    N.m:sg





    1
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Jener Ba

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Gott, der in dieser Stunde ist als Geleiter dieses Gottes, (ist) '{Dieser} 〈Jener〉 Ba'.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)






    9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg





    10
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg





    11
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP





    11/12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Führer

    (unspecified)
    N.m:sg





    12
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg





    13
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    13/14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    GBez/'Sprößling seiner Mutter'

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Gott befindlich in dieser Stunde als Führer dieses Gottes (ist) 'Sprößling seiner Mutter'.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)



    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    8
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Führer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    epith_god
    de
    GBez/'Goldenster der Götter'

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Gott befindlich in dieser Stunde als Führer dieses Gottes (ist) 'Goldenster(?)/Gold(?) der Götter'.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)






    7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg





    8
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Duat

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP





    8/9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Führer

    (unspecified)
    N.m:sg





    9
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    10
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Urzeitlicher vom Gegenhimmel'

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Gott befindlich in dieser Stunde als Führer dieses Gottes (ist) 'Urzeitlicher vom Gegenhimmel'.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)



    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    werden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    kühles Wasser

    (unspecified)
    N:sg





    ⸮•?
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     


    punctuation
    de
    Ende

    (unspecified)
    PUNCT
de
Das Land hat sich in kühles Wasser verwandelt, [nachdem] du in den Palast eingetreten warst. ❡
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)