Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = dm3297
Search results:
21–30
of
30
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
de
opfern
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Libation
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Bier
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
de
süß, angenehm [alphabetisch n-t-m geschrieben]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
und
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Behälter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Dattel(n)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Ich bringe dir eine Libation aus süßem Bier sowie einen Behälter mit Datteln dar.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
de
empfangen, nehmen, übernehmen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Weihrauch; Räucherung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
de
Libation
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
de
süß, angenehm [alphabetisch n-t-m geschrieben]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
aus der Hand
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
de
sich verjüngen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
mit, durch [stat. pron.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
={k}
(unedited)
(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
gesund sein bzw. werden
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
mit, durch [stat. pron.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
Du empfängst von meiner Hand Weihrauch und eine süße Libation, um dich dadurch zu verjüngen und gesund zu werden.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
de
opfern
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Libation
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Bier
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
de
süß, angenehm [alphabetisch n-t-m geschrieben]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
und
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Behälter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Dattel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Man bringt dir eine Libation aus süßem Bier sowie einen Behälter mit Datteln dar.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
de
empfangen, nehmen, übernehmen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
II,4
substantive_masc
de
Weihrauch; Räucherung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
de
Libation
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
de
süß, angenehm [alphabetisch n-t-m geschrieben]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb
de
sich verjüngen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
mit, durch [stat. pron.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
gesund sein bzw. werden
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
mit, durch [stat. pron.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
Du empfängst Weihrauch und eine süße Libation, um dich dadurch zu verjüngen und gesund zu werden.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
de
schenken; Opfer darbringen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
IV,4
substantive
de
Weihrauch, Räucherwerk
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
de
süß, angenehm [alphabetisch n-t-m geschrieben]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Geruch, Duft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Geopfert werden wird dir jegliches wohlriechende Räucherwerk.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
demonstrative_pronoun
de
[substantivisch]
(unedited)
dem.f.sg
verb
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu [bei Verben der Bewegung]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Pl.]
(unedited)
-2pl
substantive_fem
de
Tochter [außerhalb der Filiation]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
gut, schön
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
IV,33
adjective
de
süß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
de
Liebe
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
mit verklärtem Herzen
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
de
schön, gut
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
de
Charakter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
süß, angenehm [alphabetisch n-t-m geschrieben]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gesicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
epith_god
de
erfreuen
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb
de
sehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
Diese kommt zu euch, die gute Tochter, süß an Beliebtheit, klug, von schönem Charakter, mit lieblichem Gesicht, das erfreulich anzuschauen ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
de
Opfer darbringen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Myrrhe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
de
Weihrauch, Räucherwerk
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
de
süß, angenehm [alphabetisch n-t-m geschrieben]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Geruch, Duft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Man wird dir Myrrhe und all das wohlduftende Räucherwerk darbringen.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
G,5
particle
de
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
verb
de
nehmen, wegnehmen
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
de
Anfang, Spitze
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
de
Weg
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
wie
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
adjective
de
ein Quantum von etwas
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
angenehm, süß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
particle
de
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
de
(seinen Lauf) nehmen (vom Wasser)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Gang, Lauf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
indem du den Anfang des Weges nimmst wie ein süßes Wasser, das seinen Lauf einschlägt,
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
s[_]tj
(unedited)
(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
de
süß, angenehm [alphabetisch n-t-m geschrieben]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb
de
zufrieden sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
x+IV.9
Spruch 11.5
place_name
de
Bugem
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
Jeglicher süße Duft (?), der Ba von Bugem wird zufrieden sein.
Dating (time frame):
Author(s):
Martin Stadler;
with contributions by:
Marcel Moser
;
(Text file created: 12/17/2022,
latest changes: 10/16/2023)
[stj]
(unedited)
(infl. unspecified)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
de
süß, angenehm [alphabetisch n-t-m geschrieben]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb
de
zufrieden sein
(unedited)
V(infl. unedited)
[b]
(unedited)
(infl. unspecified)
Spruch 11.5
place_name
de
Bugem
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
Jeglicher süße [Duft, der Ba von Bu]gem wird zufrieden sein.
Dating (time frame):
Author(s):
Martin Stadler;
with contributions by:
Marcel Moser
;
(Text file created: 12/17/2022,
latest changes: 10/16/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.