Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = d3390
Search results:
391–400
of
437
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
de
sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
particle
de
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
gemäß, wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[absolut substantivisch] dies
(unedited)
dem.pl
de
Er (der Boden) wird mit ihm ebenso sprechen.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/17/2024)
particle
de
siehe; hier ist
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
de
Grenznachbar
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unspecified)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Haus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(ı͗rm)
(unedited)
(infl. unspecified)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Hof
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
gemäß, wie, entsprechend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
das [neutrisch]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
relative_pronoun
de
vor Suffix
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
verb
de
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Objektsanschluß bei Dauerzeit]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
adjective
de
einzig, allein (= wꜥ)
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
de
„Hier sind 〈die〉 Grenznachbarn des Hauses (und) des Hofes entsprechend dem, was du allein sagst:“
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: 10/07/2021,
latest changes: 07/17/2024)
particle
de
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
={k}
(unedited)
(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
verb
de
veranlassen [vgl. auch tꜣ!]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
rein sein
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
adjective
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Demonstrativpronomen Plural:] diese
(unedited)
dem.pl
substantive_masc
de
Ort, Platz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
(schriftlich) nennen
(unedited)
V(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
oben, oberhalb
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
preposition
de
gemäß, wie, entsprechend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
das [neutrisch]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
undefined
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
de
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
〈⸮pꜣj?〉
(unedited)
(infl. unspecified)
〈⸮=(j)?〉
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Gatte, Ehemann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Füllzeichen
de
„und {du wirst} 〈ich werde〉 veranlassen, daß sie ‚rein‛ (d. h. unbelastet) sind für dich allein, (nämlich) [die]se Plätze, die oben genannt sind, wie es 〈mein〉 E[hemann](?) getan hätte(?).“
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: 10/07/2021,
latest changes: 07/17/2024)
9
[__]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
hinaufsteigen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
auf dem Kopf von, auf, über
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
gemäß, wie, entsprechend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
substantive_masc
de
Art, Gestalt, Gleiches, Aussehen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
[--- ---] veranlassen, daß Re auf sie (Singular) stieg entsprechend ihrer Art.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: 02/17/2019,
latest changes: 09/26/2024)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
de
Brauchtum
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_fem
de
Sprache
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
gemäß, wie, entsprechend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
Perser
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
Ihre Bräuche und ihre Sprache sind wie die der Perser.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/07/2023)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
de
Gesetz, Recht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_fem
de
Bestattung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
gemäß, wie, entsprechend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
place_name
de
Meder, Perser, Soldat
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
Ihre Bräuche und ihre Bestattung(ssitten) sind wie die der Meder.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/07/2023)
[⸮ı͗.?]⸢ı͗r⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
de
veranlassen [vgl. auch tꜣ!]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
handeln [ohne Obj.]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
personal_pronoun
de
ihn, sie, es; sich [abh. Pron. 3. Pers. Sgl. m. und fem.]; [als Subjekt]; [pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]
(unedited)
=3sg.c
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Befehl
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Ich ließ es ihm entsprechend dem Befehl des Pharaos, meines Herrn, antun.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: 03/21/2018,
latest changes: 12/08/2023)
Fr.1,2
Lücke
substantive_masc
de
Geschenk, Preis, Gabe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Silber, Geld
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gold
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
gemäß, wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Lücke
de
[...] Geschenk von Silber und Gold entsprechend [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Fr1,6 Lücke ⸢šp⸣ [n] [ḥḏ] ⸢nb⸣ {{r-ẖ.t.ṱ}} ={{w}} Lücke
Fr1,6
Lücke
substantive_masc
de
Geschenk, Preis, Gabe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
[n]
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_masc
de
Silber, Geld
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gold
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
entsprechend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
Lücke
de
[...] Geschenk [von Silber (und)] Gold {{dementsprechend}}
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
de
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
particle
de
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
wiederholen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
personal_pronoun
de
ihn, sie, es
(unedited)
=3sg.c
VII,33
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
title
de
Fürst (= rpꜥj)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
person_name
de
[Held und König in der "epischen" Literatur]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
preposition
de
als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Bestattung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
de
gut, schön
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
gemäß, wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Oberster, Herr, Vorsteher
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
reicher, vornehm(er Mann)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
"Ich werde veranlassen, daß man es wiederholt [für den Fürsten] Inaros als großes schönes Begräbnis entsprechend einem Herrn (und) Vornehmen (d.h. wie es einem vornehmen Herrn gebührt)".
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.