Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 59740
Search results:
411 - 420
of
947
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
M/V/S 25 = 722
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Lebe, sei lebendig, Vater, in diesem deinem Namen bei den Göttern.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/19/2021)
verb
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
Sei gegrüßt, Nemti-em-za-ef Merenre!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/26/2021)
interjection
(unspecified)
INTJ
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
O du, Nemti-em-za-ef Merenre!
1390a
M/C ant/W x + 26 = 692
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
Imp.du
V\imp.du
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
M/C med/W 108 = 552
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
+n(.j)
(unspecified)
—
+ḥtm
(unspecified)
—
de
Bring(t) dem Nemti-em-za-ef Merenre diese (Barke) Die-Chnum-gemacht-hat, die im ḥtm-Vogel-Kanal ist.
1228b
M/C med/W 107 = 551
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
1732b
1732b
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Schüttle dir diese Erde ab, die an deinem Fleisch haftet.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/18/2021)
1734a
1734a
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
1734b
1734b
gods_name
(unspecified)
DIVN
1734c
1734c
1734d
1734d
Glyphs artificially arranged
de
Hebe dich also zum Auge des Re empor gemäß diesem deinem Namen, den die Götter gemacht haben, (dem) des Unterweltlichen Horus, [...].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/18/2021)
1735a
1735a
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
verb_4-inf
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
M/V/S 40 = 737
1735b
1735b
substantive_fem
Noun.pl.stpr.2sgm
N.f:pl:stpr
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
[Richte dich auf, setz dich auf] diesen [deinen] metallenen [Thron], mit deinen Nägeln, die das Gehöft aufhacken.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/18/2021)
interjection
(unspecified)
INTJ
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
O Osiris Nemti-em-za-ef Merenre!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/26/2021)
interjection
(unspecified)
INTJ
M/F/E sup 45 = 175
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
O Nemti-em-za-ef Merenre!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/26/2021)
verb_4-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
Glyphs artificially arranged
de
Du wirst auf jenem deinem metallenen Thron sitzen und den Ach-Geistern befehlen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/26/2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).