Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d5108
Search results: 501 - 510 of 1033 sentences with occurrences (incl. reading variants).

9 [sḥn] =[k] [n] =[j] [tꜣ] [wp.t] [n] psj gḏ n tꜣ dnj.t-Pwlmn ntj pꜣ-bnr 10 [⸮tꜣ?] [⸮dnj.t-Tmstws?] ⸢⸮_?⸣ (n-)ṯꜣj ḥꜣ.t-sp 9.t ı͗bd-1 pr.t šꜥ ḥꜣ.t-sp 10 ı͗bd-4 ꜣḫ.t sw ꜥrqj 11 [r] [wꜥ.t] [rnp.t] [r] [ı͗bd] [12] [r] [wꜥ.t] [rnp.t] [ꜥn]



    9
     
     

     
     

    verb
    de verpachten

    (unspecified)
    V


    =[k]
     
     

    (unspecified)



    [n]
     
     

    (unspecified)



    =[j]
     
     

    (unspecified)



    [tꜣ]
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    [n]
     
     

    (unspecified)


    verb
    de kochen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Gips

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    place_name
    de Meris des Polemon

    (unspecified)
    TOPN

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de außerhalb von, heraus aus

    (unspecified)
    PREP


    10
     
     

     
     


    [⸮tꜣ?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮dnj.t-Tmstws?]
     
     

    (unspecified)



    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de von ... an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Winter

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de letzter Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    11
     
     

     
     


    [r]
     
     

    (unspecified)



    [wꜥ.t]
     
     

    (unspecified)



    [rnp.t]
     
     

    (unspecified)



    [r]
     
     

    (unspecified)



    [ı͗bd]
     
     

    (unspecified)



    [12]
     
     

    (unspecified)



    [r]
     
     

    (unspecified)



    [wꜥ.t]
     
     

    (unspecified)



    [rnp.t]
     
     

    (unspecified)



    [ꜥn]
     
     

    (unspecified)

de [Du hast mir die Arbeit des] Gipskochens [verpachtet] in der Meris des Polemon, die außerhalb [der Meris des Themistos liegt?] ... vom Jahr 9, Tybi, bis zum Jahr 10, 30. Choiak, [macht ein Jahr, macht 12 Monate, macht ein Jahr wiederum].

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/26/2023)


    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sommer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de letzter Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [+ ganze Zahl = Deben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de 30. Mesore: 50 Silber(deben).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/26/2023)


    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de letzter Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [+ ganze Zahl = Deben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Jahr 10, 30. Paophi: 50 Silber(deben).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/26/2023)

ı͗bd-4 ꜣḫ.t (sw) ꜥrqj 15 [ḥḏ] [50]


    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de letzter Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    15
     
     

     
     


    [ḥḏ]
     
     

    (unspecified)



    [50]
     
     

    (unspecified)

de 30. Choiak: [50 Silber(deben)].

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/26/2023)



    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de Zehnereinheit, zehn Einheiten

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Winter

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    NUM.card

de Jahr 19, 2. Monat der peret-Jahreszeit (Mechir), Tag 20 […]

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: 07/28/2018, latest changes: 09/22/2022)


    verb
    de [mit Zeitbegriff]

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sommer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card

    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

de Im Jahr 21, 2. Pachons, war ich in Heliopolis.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/30/2023)

ḏd ı͗w =f šm n =f 6 {ḏd} {ı͗w} ={f} {šm} {n} ={f} (n) sgrḥ r-bnr Kmj šꜥ 7 ḥꜣ.t-sp 2.t ı͗bd-2 šmw sw ꜥrqj


    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de Dativus ethicus

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    6
     
     

     
     


    {ḏd}
     
     

    (unspecified)



    {ı͗w}
     
     

    (unspecified)



    ={f}
     
     

    (unspecified)



    {šm}
     
     

    (unspecified)



    {n}
     
     

    (unspecified)



    ={f}
     
     

    (unspecified)



    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Ruhe; Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unspecified)
    PREP\advz

    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP


    7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sommer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de letzter Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

de folgendermaßen: Er (Antiochos) wird bis zum Jahr 2, 30. Payni friedlich aus Ägypten abreisen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/23/2023)


    verb
    de [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Meldung, Bericht

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de hier (für bw-nꜣj)

    (unspecified)
    ADV


    8
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Eirenaios

    (unspecified)
    PERSN

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unspecified)
    (undefined)


    (n)
     
     

    (unspecified)


    title
    de Stratege

    (unspecified)
    TITL


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sommer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg


    9
     
     

     
     


    (r)
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de [Negation] noch nicht

    (unspecified)
    (undefined)

    person_name
    de Kreon oder Kleon

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Verwalter, Bevollmächtigter; Vertreter, Treuhänder; Sachwalter

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Antiochos

    (unspecified)
    ROYLN

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unspecified)
    (undefined)


    10
     
     

     
     

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de Dativus ethicus

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unspecified)
    PREP\advz

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

de Ich meldete die Sache hier Eirenaios, der Stratege war, im Jahr 2, 16. Payni, bevor Kreon (? oder Kleon?), der Bevollmächtigte des Antiochos, aus Memphis weggegangen war.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/23/2023)


    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    artifact_name
    de Serapeum (in Alexandria)

    (unspecified)
    PROPN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Großer

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Rhakotis, Alexandria

    (unspecified)
    TOPN


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sommer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de letzter Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich gab ihn den Königen im Serapeum, dem großen, das in Alexandria ist, (im) Jahr 2, 30. Epiphi.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/23/2023)


    undefined
    de sein, existieren

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Schreiben, Brief, Dokument, Urkunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg


    Vso 5
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Serapeum (in Alexandria)

    (unspecified)
    PROPN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Großer

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Rhakotis, Alexandria

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    Vso 6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sommer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de letzter Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es gibt einen Brief; ich gab ihn den Königen im Serapeum, dem großen, das in Alexandria ist, im Jahr 2, 30. Epiphi.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/23/2023)