Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 95740
Search results:
511–520
of
659
sentences with occurrences (incl. reading variants).
1
title
de
einer der zum Palast gehört
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ni-anch-Chnum
(unspecified)
PERSN
de
Einer der zum Palast gehört, der Verwalter des Königsvermögens Ni-anch-Chnum.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
2
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Aufseher der Totenpriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Izi-anchu
(unspecified)
PERSN
de
Ein Totenopfer für ihn (fälschlich: sie) zu jedem Fest täglich, dem Verwalter des Königsvermögens und Aufseher der Totenpriester Izi-anchu.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
1
title
de
Versorgter beim Gott
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Ältester des Hauses der Fürsten
(unspecified)
TITL
person_name
de
Men-sut-iti-nisut
(unspecified)
PERSN
de
Der Versorgte beim Gott, Verwalter des Königsvermögens und Ältester des Hauses der Fürsten Men-sut-iti-nisut.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Signalement 1
title
de
Aufseher der Wab-Priester
(unspecified)
TITL
title
de
Hüter des Geheimnisses
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
person_name
de
Jasen
(unspecified)
PERSN
de
Der Aufseher der Wab-Priester, Hüter des Geheimnisses (und) Verwalter des Königsvermögens Jasen.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Signalement 3
title
de
Chentischi des Palastes
(unspecified)
TITL
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
person_name
de
Mery-anchu
(unspecified)
PERSN
de
Der Chentischi des Palastes, Wab-Priester des Königs (und) Verwalter des Königsvermögens Mery-anchu
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
1
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
de
Schetui
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens und Wab-Priester des Königs Schetui.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Ältester der Halle
(unspecified)
TITL
person_name
de
Meru-ka
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ein Totenopfer für ihn an jedem Fest, täglich, dem Verwalter des Königsvermögens und Ältestem der Halle Meru-ka, er sagt:
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
1
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
person_name
de
Irty
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens Irty.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
1
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Leiter des Speisezeltes
(unspecified)
TITL
person_name
de
Nisu-useret
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens und Leiter des Speisezeltes Nisu-useret.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
1
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Totenpriester
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher des Leinenzeugs
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter bei seinem Herrn
(unspecified)
TITL
title
de
ein von seinem Herrn Geliebter
(unspecified)
TITL
Zerstörung
de
Der Verwalter des Königsvermögens, der Totenpriester und Vorsteher [des Leinenzeugs, der Versorgte] bei seinem Herrn, der von seinem Herrn ⸢Geliebte⸣ [Anchtief].
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.