Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 80730
Search results: 51 - 60 of 292 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_3-inf
    de veranlasse!

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de Dieses, [pron. dem.],

    (unspecified)
    dem.c

de 'Veranlasse, daß dieses geschieht!'.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    6.1
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de packen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    6.2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c




    6.3
     
     

     
     

    substantive
    de Lehrling

    (unspecified)
    N
Glyphs artificially arranged

de Halte dies, Lehrling.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))



    128a

    128a
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Abscheu

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Teti's Abscheu ist dies, er wird (es) nicht essen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)


    substantive_fem
    de Abscheu

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    128b

    128b
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de sich fernhalten (von etwas)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de [Gegenstand aus Holz (Waffe?)]

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Teti's Abscheu ist dies, so wie Seth {die beiden mtrḥ} 〈den Tod〉 abweist.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)



    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen, tun

    Imp.sg
    V\imp.sg

    demonstrative_pronoun
    de Dieses, [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-inf
    de gib!, gebt!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Arm, Kraft

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Tue dieses, ich gebe meinen Arm!

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))



    4
     
     

     
     

    verb
    de [Imperativ des Neg.verbs 'jmj']

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    verb_2-lit
    de schmerzen, krank sein, traurig sein

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de Dieses, [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.c

de Veranlasse nicht, daß dieses mich schmerzen wird.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))



    T194
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de wägen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    demonstrative_pronoun
    de Dieses, [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de [mit folg. Eigenschaftswort, adverbiell]

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de richtig

    (unspecified)
    ADV

de Wiege dieses richtig!

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)



    1
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unedited)
    INTJ

    substantive_masc
    de Hirt, Hüter

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de [Bez. f. Krokodil]

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    (unedited)
    REL

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unedited)
    N.m

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_irr
    de kommen

    Neg.compl.w
    V\advz

    demonstrative_pronoun
    de Dieses, [pron. dem.]

    (unedited)
    dem.c

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de [Bez. f. Krokodil]

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

de He, dieser Hirte (da) - sei wachsam (= dein Gesicht lebt) wegen dieses Krokodils, welches im Wasser ist, damit dieses (Kalb) nicht zu diesem Krokodil komme!

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    K12
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de gedenken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    demonstrative_pronoun
    de Dieses

    (unspecified)
    dem.c

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.n.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Ireti

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Iii

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de aufrecht halten

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [zweimal]/verstärkend

    (unspecified)
    N.m:sg

de Bedenke das, was du gesagt hast zu Irti's Sohn (=meinem Sohn) Iy: 'Die Häuser der Väter sind es, die erhalten bleiben müssen,' - so sagtest Du - 'nämlich das Haus des Sohnes und seines Sohnes Haus'.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Hoeper (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_2-lit
    de zerbrechen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Schakal

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Deqeq

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de bringen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de (O du) der zerstört, Schakal, [Dqq], hol(t) dies (d.h. die Fähre) [diesem Pepi]!

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)