Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 702960
Search results:
611 - 620
of
622
sentences with occurrences (incl. reading variants).
1619c
1619c
verb_irr
SC.act.spec.2sgm
V\tam.act:stpr
Nt/F/Ne BIV 8 = 380
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du zu diesem Osiris Neith kommen und ihn vor seinem Feind schützen.
1619c
Nt/F/Ne BIV 7 = 379
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/24/2021)
de
Osiris Neith ist dein Sohn.
1620a
Nt/F/Ne BIV 8 = 380
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/24/2021)
1622a
1622a
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
verb_caus_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Nt/F/Ne BIV 10 = 382
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Du bist mächtig; mögest du [alles] Böse von diesem Osiris Neith fernhalten.
1622a
Nt/F/Ne BIV 9 = 381
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/24/2021)
1623b
1623b
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
verb_caus_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
1623c
1623c
verb_caus_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
person_name
(unspecified)
PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Du hast sie geholt, damit du sie nimmst und sie belebst - mögest du Osiris Neith beleben.
1623b
Nt/F/Ne BIV 11 = 383
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/24/2021)
person_name
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Osiris Neith, nimm dir das Horusauge.
98a
Nt/F/Ne AIII 58 = 250
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
de
Für diese{n} Neith.
98b
Nt/F/Ne AIII 58 = 250
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Thot, geh, ergreife den Feind diese{s}〈r〉 Neith [für Osiris].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
Nt/F/Ne AII 25 = 153
verb_irr
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
Nt/F/Ne AII 26 = 154
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du veranlassen, daß die Beiden Länder sich vor diese{m}〈r〉 Neith verneigen, wie sie sich vor Horus verneigen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
verb_irr
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
(unspecified)
PREP
Nt/F/Ne AII 27 = 155
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du veranlassen, daß die Beiden Länder diese{n} Neith fürchten, wie sie Seth fürchten.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
verb_4-inf
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
Nt/F/Ne AII 28 = 156
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du diese{m}〈r〉 Neith gegenübersitzen als {sein} 〈ihr〉 Gott.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).