Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 400313
Search results:
901 - 910
of
2538
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_irr
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_irr
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
verb_3-lit
(unclear)
V
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[Dieser] Pepi ist gekommen [...], [dieser Pepi] ist gekommen [...] (herumgehen) [...] Götter.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
gods_name
Noun.du.stabs
N:du
de
Dieser Pepi [...] mit ⸢diesem⸣ Natron des Horus, das für ihn von den ⸢beiden⸣ Neunheiten bereitet worden ist.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
Er [...] seinen Arm dem Pepi [...]
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
Imp.prefx.
V\imp
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
[Osiris Pepi, nimm] dir das Horusauge und begib [dich zu ihm].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/05/2021)
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
[Für diesen Pepi.]
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/05/2021)
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
Compl.inf.t
V\adv.inf.f
de
[Dieser Pepi scheint am Tag, dieser Pepi beseitigt] ⸢das Übel⸣, [dieser] ⸢Pepi⸣ stellt [Maat] auf wie Re, dieser Pepi leuchtet [...].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_caus_5-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
ordinal
(problematic)
NUM.ord
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Pepi ist [der, der Osiris' Schmerz ablöst, während Maat auf dem siebten der Maat ist]. (?)
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Lebe, sei lebendig, Vater Osiris Pepi, in diesem deinem Namen bei den Göttern.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
de
[Dieser Vater] ⸢Osiris⸣ [Pepi ist die große] Macht [an eurer Spitze, Achs].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
gods_name
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[Vater Osiris] Pepi [ist] Thot unter euch, Götter.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).