Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 129500
Search results:
1–10
of
45
sentences with occurrences (incl. reading variants).
12
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu (jmdm.)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Sodann sprach Seine Majestät zu ihnen:
17
[12]
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 07/03/2024,
latest changes: 09/11/2024)
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
gehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu (jmdm.) (Richtung)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adverb
de
sogleich
(unspecified)
ADV
de
Er ging sogleich zu ihr.
10
2
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/18/2024,
latest changes: 09/11/2024)
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
in Liebe entbrennen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Er entbrannte in Liebe zu ihr/Verlangen nach ihr.
10
2
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/18/2024,
latest changes: 09/11/2024)
3
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.impers
V\tam.act
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu (lok.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
(Er) gab ihr sein Herz hin.
10
[3]
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/18/2024,
latest changes: 09/11/2024)
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
veranlassen
SC.act.ngem.impers
V\tam.act
verb_2-gem
de
sehen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt, Gemachtes (als Produkt)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
nachdem (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
vor (jmdm.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
de
jubeln
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
4
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
erblicken
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Schönheit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
(Er) ließ sie ihn sehen [in] seiner Gottesgestalt, nachdem er vor sie hin getreten war, so dass sie jubelte beim Anblick seiner Vollkommenheit.
10
3
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/18/2024,
latest changes: 09/11/2024)
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
4
personal_pronoun
de
er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.]
(unspecified)
3sg.m
verb_irr
de
veranlassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_2-gem
de
sehen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
de
Er ist es, der sie alle Götter von Ober- und Unterägypten sehen lässt.
2
3
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 06/25/2024,
latest changes: 09/11/2024)
1
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bezüglich
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
das Erbe
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
de
Nun spricht [er bezüglich des Erbes (?)] des Herrn der Beiden Länder (= Thutmosis I.) zu diesen [Göttern]:
2
[1]
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/18/2024,
latest changes: 09/11/2024)
de
So ging also Thot [… … …].
7
2
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/18/2024,
latest changes: 09/11/2024)
particle_nonenclitic
de
und da, und so
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
de
Fayence
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
de
schmelzen, gießen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
GN/Ptah
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erz (allg)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
de
Und da ist die Glasierung, das was Ptah gegossen hat, auf seinem bjꜣ.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
particle_nonenclitic
de
ach!
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
epith_god
de
[Krokodil]
(unspecified)
DIVN
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_caus_3-lit
de
in Furcht versetzen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
•
verb_3-lit
de
retten
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
de
(fort) von
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
das Herz umwenden
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
•
de
Ach, hätte 〈ich〉 doch ein stj-Krokodil! Dann wirst du ihr Angst einjagen, damit ich sie vor dir retten kann, nachdem ich ihr Herz umgestimmt habe.
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.