Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 132670
Search results:
1 - 10
of
13
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_caus_2-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Sothis hat Unas zum Himmel auffliegen lassen unter seine Brüder, die Götter.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/08/2021)
verb_caus_2-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Upuaut hat Unas zum Himmel unter seine Brüder, die Götter, auffliegen lassen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/08/2021)
verb_caus_2-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[Sothis hat diesen Pepi zum Himmel auffliegen lassen unter seine Brüder], die Götter.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_caus_2-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Upuaut hat ihn [zum Himmel unter seine Brüder, die Götter], auffliegen lassen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_caus_2-lit
SC.act.prefx.nom.subj
V\tam.act
gods_name
(unspecified)
DIVN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
de
Geb läßt diesen Pepi zum Himmel auffliegen, damit dieser Pepi das Horusauge zu ihm bringen kann.
1235c
P/C ant/ W 63 = 452
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
zerstört
P/D ant/W 62
spꜣ
=ṯ
sn⸢ḫ⸣
=ṯ
Rest der Kol. zerstört
P/D ant/W 62
verb_caus_2-lit
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
verb_caus_2-lit
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
Rest der Kol. zerstört
de
[...], du wirst fliegen lassen, du wirst aufziehen [...]
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
verb_3-inf
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
vor etwas/jmdm. befindlich
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
(unclear)
V
jm
(unspecified)
—
verb_caus_2-lit
(unclear)
V
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Rest der Kol. zerstört
de
[Jenes] Glänzende, das am Bug der Sokarbarke ist, soll dir gebracht werden, (fliegen lassen) [...] (fliegen lassen) [...] dieser Pepi [...]
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
verb_caus_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
[Geb] läßt dich [zum Himmel] fliegen [...].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
*1969b
*1969b
verb_caus_2-lit
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
Glyphs artificially arranged
de
"Womit wird Pepi Neferkare denn fliegen gelassen?"
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/13/2022)
*1970a
*1970a
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
N/F/Se 100 = 759
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
*1970b
*1970b
verb_caus_2-lit
SC.pass.ngem.2sgm
V\tam.pass:stpr
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
verb_caus_2-lit
SC.pass.ngem.2sgm
V\tam.pass:stpr
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Glyphs artificially arranged
de
"Dir soll die ḥnw-Barke gebracht werden, die qdm.w des Ḥn, und du wirst damit fliegen gelassen, du wirst damit fliegen gelassen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/13/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).