Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 28470
Search results: 1 - 7 of 7 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    290a

    290a
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Macht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    428
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Macht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Tebi

    (unspecified)
    DIVN


    290b

    290b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stärke

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Stärke

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Tebi

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Seine Macht ist ja die Macht des Auges des Tebi, seine Stärke die Stärke des Auges des Tebi.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)



    290a
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Macht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Macht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Tebi

    (unspecified)
    DIVN


    290b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stärke

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Stärke

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Tebi

    (unspecified)
    DIVN

de Die Macht dieses Teti ist ja die Macht des Auges des Tebi, die Stärke dieses Teti die Stärke des Auges des Tebi.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-lit
    de hacken

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Spitzhacke

    (unspecified)
    N.m:sg


    1394b
     
     

     
     


    P/V/E 20
     
     

     
     

    verb
    de Opfer darbringen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de schlagen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Erde

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Tebi

    (unspecified)
    DIVN

de ⸢Aufgehackt ist worden⸣ durch die Spitzhacke, ein Opfer ist dargebracht worden, [das Land des Tebi] ist dargebracht worden.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-lit
    de hacken

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Spitzhacke

    (unspecified)
    N.m:sg


    1394b
     
     

     
     

    verb
    de Opfer darbringen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de schlagen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Erde

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Tebi

    (unspecified)
    DIVN

de Aufgehackt ist worden durch die Spitzhacke, ein Opfer ist dargebracht worden, das Land des Tebi ist dargebracht worden.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-lit
    de hacken

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Spitzhacke

    (unspecified)
    N.m:sg


    1394b
     
     

     
     

    verb
    de Opfer darbringen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de schlagen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Erde

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Tebi

    (unspecified)
    DIVN

de [Aufgehackt ist worden] ⸢durch⸣ [die Spitzhacke], ein Opfer ist dargebracht worden, ⸢das Land⸣ [des Tebi] ist dargebracht worden.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

3.10 3Q [_]_s.tj ḫdi̯ =⸮n? ca 8Q jw kleine Lücke n tbj ṯꜣ ca. 6Q





    3.10
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     




    [_]_s.tj
     
     

    (unspecified)


    verb_3-inf
    de stromab fahren; nordwärts reisen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl




    ca 8Q
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL




    kleine Lücke
     
     

     
     




    n
     
     

    (unedited)


    gods_name
    de Tebi

    (unspecified)
    DIVN




    ṯꜣ
     
     

    (unedited)





    ca. 6Q
     
     

     
     

de ... nordwärts fahren ...? ... tbj ...

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ

    substantive_masc
    de Pförtner

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de Tebi

    (unedited)
    DIVN

    substantive_masc
    de [Titel d. Königs]

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unedited)
    N.f

    verb_3-lit
    de essen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    3
     
     

     
     

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Luft, Wind, Atem

    (unedited)
    N.m
Glyphs artificially arranged

de Oh, jener Türhüter des Tebi, des unterägyptischen Königs, der im Westen ist, ich esse und ich lebe von Atemluft!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/02/2022)