Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 859102
Search results: 1–3 of 3 sentences with occurrences (incl. reading variants).

KÄT 141.4 KÄT 142.1

KÄT 141.4 bn sꜣḥ [znn] [rd] [m] [jsbrr] 5 KÄT 142.1 [ḥr] [qꜣ~tn] n[ꜣ]ḥꜣ m tjwj-wn[š] Ostrakon bricht hier ab




    KÄT 141.4

    KÄT 141.4
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Ackerland (mit dem jmd. beschenkt wird)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    passieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    wachsen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    [eine syrische Pflanze (Busch, Gestrüpp)]

    (unspecified)
    N:sg





    5
     
     

     
     



    KÄT 142.1

    KÄT 142.1
     
     

     
     


    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gefährlich sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg





    Ostrakon bricht hier ab
     
     

     
     
de
Es gibt keinen [begehbaren] Pfad (?), [(so sehr ist er) mit "Juniperus" (?) und "arbustes à épines" (?; Dorngestrüpp?) bewachsen] und durch "Wolfstatzen"-Pflanzen gefährdet.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/26/2025)

KÄT 141.4 KÄT 142.1

KÄT 141.4 [bn] [sꜣḥ] [snnj] [rd.ṱ] [m] [js~bw~jrʾ~rw] KÄT 142.1 〈ḥr〉 qꜣ~tn [nꜣ~ḥꜣ] y+4.4 [tjwt]-wnšj




    KÄT 141.4

    KÄT 141.4
     
     

     
     





    [bn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [sꜣḥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [snnj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rd.ṱ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive
    de
    [eine syrische Pflanze (Busch, Gestrüpp)]

    (unspecified)
    N:sg



    KÄT 142.1

    KÄT 142.1
     
     

     
     





    〈ḥr〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Dorngestrüpp

    (unspecified)
    N.m:sg





    [nꜣ~ḥꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    y+4.4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Es gibt keinen begehbaren Pfad (?), (so sehr ist er) mit "Juniperus" (?) bewachsen, sowie mit] gefährlichen (?) "arbustes épineux" (?; Dorngestrüpp?) und "Wolfs[tatzen]"-Pflanzen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/30/2025)




    KÄT 141.4

    KÄT 141.4
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Pfad (?)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen

    Inf
    V\inf


    verb_2-lit
    de
    wachsen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    [eine syrische Pflanze (Busch, Gestrüpp)]

    (unspecified)
    N:sg





    24.3
     
     

     
     



    KÄT 142.1

    KÄT 142.1
     
     

     
     


    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Dorngestrüpp

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    [eine Pflanze (die den Weg erschwert)]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Es gibt keinen begehbaren Pfad (?), (so sehr ist er) mit "Juniperus" (?) bewachsen, sowie mit gefährlichen (?) "arbustes épineux" (?; Dorngestrüpp?) und "Wolfstatzen"-Pflanzen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/01/2025)