Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = d3334
Search results:
1 - 4
of
4
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
de
[Bildeelement des zweiten Tempus]
(unedited)
V
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
de
finden
(unedited)
V
particle
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_fem
de
Oberseite, obere Seite, (in adverbiellen Verbindungen) oberhalb von, vor
(unedited)
N.f
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
particle
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
de
Haus
(unedited)
N.m
particle
de
indem
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
de
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
verb
de
fegen; schmücken
(unedited)
V
particle
de
indem
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
de
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
verb
de
besprengen, streuen(?); überziehen
(unedited)
V
de Er fand das obere Gemach des Hauses gefegt und besprengt,
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/18/2022)
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
substantive_masc
de
gereinigter Boden(?)
(unedited)
N.m
verb
de
besprengen, streuen(?); überziehen
(unedited)
V
preposition
de
[in attributiven Konstruktionen]
(unedited)
PREP
substantive_masc
de
Lapislazuli
(unedited)
N.m
preposition
de
[in attributiven Kostruktionen]
(unedited)
PREP
substantive_fem
de
[attributiv] wirklich, echt
(unedited)
N.f
V,16
substantive_fem
de
Malachit, Türkis
(unedited)
N.f
preposition
de
[in attributiven Konstruktionen]
(unedited)
PREP
substantive_fem
de
[attributiv] wirklich, echt
(unedited)
N.f
de indem sein Boden mit echtem Lapislazuli und echtem Türkis ausgelegt war,
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/18/2022)
undefined
de
[Konjunktiv Fut.]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
de
besprengen, streuen(?)
(unspecified)
V
preposition
de
zum Objektsanschluß bei Nicht-Dauerzeit
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Tür, Eingang
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
Rest der Zeile
de und man soll ihr Tor ihres Hauses damit besprengen […]
Dating (time frame):
2. Hälfte 1. Jhdt. v.Chr.
OSHKAITIJJAOVE4XNMQOVUA6JA
Author(s):
Joachim Friedrich Quack
(Text file created: 08/19/2019,
latest changes: 12/10/2019)
substantive_masc
de
Ibis
(unspecified)
N.m:sg
undefined
de
[Wiederholungszeichen]
(unspecified)
(undefined)
•
verb
de
besprengen (= nḏḫ)
(unspecified)
V
undefined
de
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
de
sehen
(unspecified)
V
preposition
de
[Objekt]
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_god
de
großer Gott
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Anubis
(unspecified)
DIVN
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
adjective
de
Starker
(unspecified)
ADJ
XIV,6
relative_pronoun
de
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
•
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive
de
Stärke (= nḫt.ṱ)
(unspecified)
N
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
das unbeschädigte Horusauge
(unspecified)
N.f:sg
•
de "Ibis -zweimal-, sprenge, daß ich den großen Gott Anubis, den Starken, der vor mir ist, die große Kraft des Udjatauges, sehe!"
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).