Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = d6797
Search results:
1 - 3
of
3
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
de
ausstrecken (Hand)
(unedited)
V
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
de
kommen
(unedited)
V
substantive_fem
de
Hand
(unedited)
N.f
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
hinter, nach
(unedited)
PREP
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel fem. Sgl.
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
[Kleid:] Panzerhemd
(unedited)
N.f
preposition
de
[in attributiven Kostruktionen]
(unedited)
PREP
substantive
de
Faden
(unedited)
N
preposition
de
[Angabe des Materials] von, aus
(unedited)
PREP
XIII,2
substantive_masc
de
Eisen
(unedited)
N.m
adjective
de
gut, schön
(unedited)
ADJ
...
(unedited)
(unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
substantive_masc
de
Heuschrecke
(unedited)
N.m
particle
de
und, mit
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
substantive_masc
de
[Teil des Kettenhemdes]
(unedited)
N.m
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
substantive_masc
de
Becher
(unedited)
N.m
particle
de
indem [für ı͗w des Umstandssatzes]
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
de
herrichten
(unedited)
V
preposition
(unedited)
PREP
substantive_masc
de
Ähre
(unedited)
N.m
preposition
de
[Angabe des Materials] von, aus
(unedited)
PREP
XIII,3
...
(unedited)
(unedited)
de Er streckte seine Hand aus nach seinem Panzerhemd von Fäden aus [gutem Eisen ...] ihre "Heuschrecken" und ihre "Kamele" (des) Bechers(?), indem sie gearbeitet waren als(?) / mit(?) Ähren von [...],
Dating (time frame):
2. Viertel 2. Jhdt. n.Chr.
IIPELUHXL5G3TEZXTVQMSJCMIE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/16/2023)
particle
de
indem [= ı͗w]
(unedited)
PTCL
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL
substantive_masc
de
Ufer
(unedited)
N.m
verb
de
eng sein (= gwꜣ)
(unedited)
V
preposition
de
durch
(unedited)
PREP
XIV,10
pronoun
de
die von
(unedited)
PRON
undefined
de
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
(undefined)
substantive_masc
de
Pferd (= ḥtr)
(unedited)
N.m
pronoun
de
die von
(unedited)
PRON
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL
verb
de
[subst. Inf.] Enge
(unedited)
V
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
substantive_fem
de
Wagen
(unedited)
N.f
undefined
de
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
(undefined)
substantive_masc
de
Kamel
(unedited)
N.m
particle
de
und, mit
(unedited)
PTCL
undefined
de
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
(undefined)
substantive_masc
de
Infanterist
(unedited)
N.m
de indem das Ufer [e]ng war durch die Reiter (wörtl. die der Pferde), die sich dicht zusammendrängten (wörtl. die der Enge), ihre Wagen, die Kamele und die Fußsoldaten,
Dating (time frame):
2. Viertel 2. Jhdt. n.Chr.
IIPELUHXL5G3TEZXTVQMSJCMIE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/16/2023)
undefined
de
als Schreibung für ı͗w im Futurum III
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
setzen, stellen, legen
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Blut
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
*gem_u⸮i?l*
(unspecified)
—
substantive_masc
de
Kamel
(unspecified)
N.m:sg
•
preposition
de
und, mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Blut
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
undefined
de
[Pseudopartizip-Endung] (vgl. auch r.ṱ)
(unspecified)
(undefined)
XXIV,30
preposition
de
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Wein
(unspecified)
N.m:sg
de Du sollst Blut eines Kamels und Blut eines Verstorbenen in den Wein geben.
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).