Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = dm2132
Search results:
1 - 3
of
3
sentences with occurrences (incl. reading variants).
1
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Winter
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
letzter Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
verstorbenes heiliges Tier
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
person_name
de
["Der des Takelothis?"]
(unspecified)
PERSN
particle
de
und, mit
(unspecified)
PTCL
person_name
de
["Der Sohn des Amun"]
(unspecified)
PERSN
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
2
undefined
de
[Präfix der Relativform]
(unspecified)
(undefined)
verb
de
bringen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
aus, von
(unspecified)
PREP
place_name
de
---
(unspecified)
TOPN
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
person_name
de
["Thot ist gekommen"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
[Männername]
(unspecified)
PERSN
de Jahr 18, 30. Tybi: Der Gott des Pn-Takelothis und des Psenamunis, seines Sohnes, der aus ... durch Thoteus Sohn des Ta-a gebracht wurde.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
1
substantive_masc
de
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Winter
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
letzter Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
verstorbenes heiliges Tier
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
[Männername]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
["Der die beiden Länder vereinigt", Somtus]
(unspecified)
PERSN
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Fischer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
2
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Ibis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
person_name
de
["Thot ist stark"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
[verschiedene Männer]
(unspecified)
PERSN
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
⸮_?
(unspecified)
—
de 30. Mechir: Der Gott des Ta-aa, des Sohnes des Somtus, des Fischers des Ibis, (der gebracht wurde) durch Thotnacht, Sohn des Teos, des Mannes von ...
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
undefined
de
wenn (es geschieht, daß)
(unspecified)
(undefined)
particle
de
daß [=ı͗w]
(unspecified)
PTCL
verb
de
tun, machen
(unspecified)
V
person_name
de
[Männername]
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
de
Unrecht, Lüge
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in Bezug auf
(unspecified)
PREP
3
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Weinlieferung
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
[Bildeelement des Partizips]
(unspecified)
V
verb
de
[periphrastisch mit Verbum/Subst.]
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Quittung; Zahlung; Einnahme, Einkommen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in die Hand
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Berenikis Thesmophorou(?) [im Fayum]
(unspecified)
TOPN
4
verb
de
gib! [Imperativ]
(unspecified)
V
verb
de
bringen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
demonstrative_pronoun
de
dieser
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Urkunde, Schriftstück; Brief
(unspecified)
N.m:sg
de Wenn Ta-aa mit den Wein(lieferung)en, die in Berenikis in meine Hand geliefert wurden, Betrug begangen hat, möge mir dieses Schriftstück herausgebracht werden!
Dating (time frame):
2. Jhdt. v.Chr.
L34UY7MQCRB2JCBPNZKLGP2ZL4
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).