Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 400142
Résultats de recherche:
1191–1200
sur
1399
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
8
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Sen
(unspecified)
PERSN
en
#lc: [8]# The sole companion, Sen.
Datation (période):
Auteur(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: 07.10.2024,
dernières modifications: 21.05.2025)
1
title
de
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Wesir
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ptah-hetepu
(unspecified)
PERSN
de
Iri-pat (Rangtitel), Wesir und einziger Freund (des Königs) Ptah-hetepu.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1
title
de
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Wesir
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ptah-hetepu
(unspecified)
PERSN
de
Iri-pat (Rangtitel), Wesir und einziger Freund (des Königs) Ptah-hetepu.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1 Zerstörung [ḥtp-ḏi̯] [nswt] [ḥtp-ḏi̯] Jnp.w tp.j-ḏw=f pr(.t)-ḫrw n smr-wꜥ.tj Zerstörung 2 N.j-kꜣ.w-Ppy
1
Zerstörung
undefined
de
[Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
undefined
de
[Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
gods_name
de
Anubis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der auf seinem Berge ist (Anubis)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
Zerstörung
2
person_name
de
Ni-kau-Pepi
(unspecified)
PERSN
de
[Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das] Anubis, der auf seinem Berge ist, [gibt]: Ein Totenopfer für den einziger Freund (des Königs) Ni-kau-Pepi.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1
title
de
Wesir
(unspecified)
TITL
2
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ptah-hetepu
(unspecified)
PERSN
de
Der Wesir und einzige Freund (des Königs) Ptah-hetepu.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
48
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
title
de
Hatia
(unspecified)
TITL
title
de
Einziger Freund
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Tjet-iker
(unspecified)
PERSN
de
für den Hatia, Einzigen Freund und Versorgten Tjet-iqer.
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
de
Der [Einzige] Freund Rehu-erausen, er sagt:
[1]
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
word
de
[Zerstörung](wohl Titel)
(unspecified)
(infl. unspecified)
title
de
(?)[Titel]; Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
([Titel](Pl.erg.nachNewberry)
(unspecified)
TITL
2
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]; Fürst
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]; Vorsteher
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive
de
oberägyptische Gerste
(unspecified)
N:sg
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
de
Der Hatia, unteräg. Siegler, Einzige Freund, [...], Vorlesepriester(?), Priestervorsteher, das Große Oberhaupt des Min-Gaues, der Fürst, der Vorsteher der oberäg. Gerste, der Vorsteher der geheimen Plätze im Inneren eines Tempels.
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
Der Hatia, Einzige Freund und Vorlesepriester.
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_2-gem
de
sehen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Kampf
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Stier
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
durch, seitens jmds.
(unspecified)
PREP
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Den Kampf der Stiere betrachten seitens des Einzigen [Freundes] Rehu-erausen.
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.