Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 400055
Résultats de recherche:
12651–12660
sur
23434
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Dann sagte er zu ihm:
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Vater
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
de
heiraten
Inf.t_Aux.jw
V\inf
7,4
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Ehefrau
(unspecified)
N.f:sg
[•]
de
Dann nahm sich mein Vater eine andere Ehefrau.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
particle
de
[aux.]
Aux.wn.jn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
Inf.t_Aux.wn.jn
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgm
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ehefrau
(unspecified)
N.f:sg
•
de
Da gab er ihm seine Tochter zur Ehefrau.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
7,5
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
Inf.t_Aux.jw
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Acker
Noun.pl.stabs
N.f:pl
•
adverb
de
gleichermaßen
(unspecified)
ADV
substantive_fem
de
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
•
substantive_fem
de
Besitz
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
•
de
Dann gab er ihm ein Haus und Felder, gleichermaßen Kleinvieh und jeglichen schönen Besitz.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
adverb
de
danach (vorangestellt)
(unspecified)
ADV
substantive_masc
de
Tag
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
viele (pl.)
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_4-inf
de
vorbeigehen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
•
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Knabe
(unspecified)
N.m:sg
7,6
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgm
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Ehefrau
(unspecified)
N.f:sg
•
de
Als nun seitdem 〈viele Tage〉 vorübergegangen waren, sagte der Jüngling zu seiner Ehefrau:
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
personal_pronoun
de
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
verb_2-lit
de
zuweisen
PsP.1sg_Aux.tw=
V\res-1sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive
de
Schicksal
Noun.pl.stabs
N:pl
•
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Krokodil
(unspecified)
N.m:sg
•
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Schlange (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
•
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Hund
(unspecified)
N.m:sg
•
de
"Ich bin drei Schicksalen überwiesen: dem Krokodil, der Schlange (oder) dem Hund."
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
particle
de
[aux.]
Aux.wn.jn.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Da sagte sie zu ihm:
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Dann sagte er zu ihr:
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Dann sagte sie zu ihm:
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
particle
de
[aux.]
Aux.wn.jn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
8,6
verb_3-lit
de
opfern
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re; Pre
(unspecified)
DIVN
•
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
danken
Inf.stpr.3sgm_Aux.wn.jn
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
de
preisen
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
substantive_masc
de
Ruhm; Ba-Macht
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
täglicher Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
jeder Tag
(unspecified)
N.m:sg
•
de
[Da (?)] opferte [er (?)] dem P[re], dankte ihm und pries seine Macht alltäglich.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.